"du processus de liquidation" - Traduction Français en Arabe

    • عملية التصفية
        
    • من عملية تصفية
        
    Il a été fait appel à la réserve et aux stocks d'urgence de carburant lors du processus de liquidation. UN واستُخدم احتياطي الوقود ومخزونات الوقود لحالات الطوارئ خلال عملية التصفية
    :: Réduction de la durée du processus de liquidation de 10 à 8 ans UN خفض مدة عملية التصفية من 10 سنوات إلى 8 سنوات
    Ces rapports, qui constituaient de bons outils de planification et de contrôle, étaient mis à jour périodiquement tout au long du processus de liquidation. UN وهذه التقارير، التي تشكل آليات جيدة للتخطيط والرصد، تُستكمل دوريا على طول عملية التصفية.
    ❑ Se dessaisir du matériel appartenant aux Nations Unies est l’une des tâches les plus importantes du processus de liquidation et de celles qui demandent le plus de temps. UN □ كان التخلص من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة واحدا من أهم مهام عملية التصفية ومن أكثرها احتياجا إلى الوقت.
    La Mission a donc inclus ces deux montants dans les demandes de remboursement qu’elle a présentées au Gouvernement angolais dans le cadre du processus de liquidation de la Mission. UN وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة.
    Le système de continuité des opérations et reprise après sinistre a été exploité et entretenu avant d'être cédé dans le cadre du processus de liquidation. UN جرى تشغيل نظام استئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى، وصيانته، وأعقب ذلك عملية التصرف فيه كجزء من عملية التصفية
    Les réseaux locaux et les réseaux étendus ont bénéficié de services d'appui et de maintenance avant d'être démantelés dans le cadre du processus de liquidation. UN جرى دعم الشبكات المحلية والشبكات الواسعة، وصيانتها، وأعقب ذلك إخراجها من الخدمة كجزء من عملية التصفية
    26. Le 10 octobre 1994, le Département des opérations de maintien de la paix a nommé une équipe chargée d'administrer l'étape finale du processus de liquidation. UN ٢٦ - عينت ادارة عمليات حفظ السلم، في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فريق تصفية لادارة المرحلة الختامية من عملية التصفية.
    Tous ces facteurs ont contribué à retarder sérieusement le lancement du processus de liquidation proprement dit des FPNU dont les services continuent d'être requis dans une certaine mesure. UN كل هذه العوامل سببا في حصول تأخير كبير في بدء عملية التصفية الفعلية لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وما زالت تتطلب من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مواصلة تقديم قدر ما من الدعم.
    Elles font l'objet d'un suivi effectué par le biais de réunions régulières et de rapports d'étapes périodiques établis au fur et à mesure de l'avancement du processus de liquidation au Siège, jusqu'à complète exécution des tâches résiduelles concernées. UN وترصد هذه المهام من خلال اجتماعات منتظمة وتقارير عن الحالة تعد بصورة دورية في الوقت الذي تجري فيه عملية التصفية في المقر إلى حيـن إنجاز المهام المتبقية.
    Le Comité insiste néanmoins sur l'importance d'une participation étroite du Siège à toutes les phases du processus de liquidation étant donné la contribution extrêmement utile qu'il apporte à l'analyse des enseignements. UN غير أن اللجنة تؤكد أهمية مشاركة المقر عن كثب في جميع مراحل عملية التصفية لما تمثله هذه المشاركة من مساهمة قيمة في عملية الاستفادة من الدروس.
    En septembre 2005, la situation du processus de liquidation était la suivante : UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، كانت حالة عملية التصفية على النحو التالي:
    Le Comité a constaté à de nombreuses reprises l'absence de documentation idoine s'agissant de modifications apportées, des imprécisions dans le cadre du processus de liquidation et un manque de supervision des partenaires de réalisation en Indonésie. UN فوجد المجلس حالات متعددة من ضعف توثيق التعديلات ومن أوجه عدم الدقة فيما يخص عملية التصفية ومن انعدم الإشراف الكافي على شركاء التنفيذ في إندونيسيا.
    L'expérience acquise au cours de la liquidation administrative de l'ONUB a confirmé l'importance de la mise en place en temps opportun d'une équipe de liquidation chargée d'assurer la direction stratégique tout au long du processus de liquidation et la nécessité de maintenir en place le personnel administratif clef. UN وأكدت الخبرة المكتسبة أثناء التصفية الإدارية للعملية أهمية إنشاء فريق للتصفية في الوقت المناسب لتقديم التوجيه الاستراتيجي أثناء عملية التصفية برمتها وضرورة الاحتفاظ بموظفين إداريين هامين
    À cet égard, le Comité rappelle ses précédentes recommandations concernant le transfert des avoirs au cours du processus de liquidation (voir A/55/870, par. 6 et A/55/874, par. 53). UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى توصياتها السابقة بشأن نقل الصول أثناء عملية التصفية (انظر A/55/870، الفقرة 6 و A/55/87، الفقرة 53).
    Il croit comprendre que l’expérience acquise avec les Forces de paix et l’ATNUSO a été précieuse lors de la liquidation d’autres missions et que des directives applicables à l’ensemble du processus de liquidation ont été mises au point. UN وتفهم اللجنة أن الدروس المستفادة في مجال التصرف باﻷصول في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية قد طبقت على بعثات أخرى، وأنه قد تم نتيجة لهذا إعداد مبادئ توجيهية لتنظيم عملية التصفية.
    À la soixantième session de l'Assemblée générale, le Groupe des États d'Afrique a demandé au Secrétaire général de veiller à ce que les meilleures pratiques tirées de l'expérience de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) soient décrites dans un rapport destiné à servir de guide à d'autres missions au cours du processus de liquidation. UN 8 - ومضت قائلة إن المجموعة الأفريقية دعت الأمين العام في الدورة الستين للجمعية العامة إلى ضمان عرض أفضل الممارسات المكتسبة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تقرير يخصص لتوجيه البعثات الأخرى أثناء عملية التصفية.
    A. Planification du processus de liquidation 23 - 30 9 UN ألف - تخطيط عملية التصفية
    A. Planification du processus de liquidation UN ألف - تخطيط عملية التصفية
    Le Comité a été informé que les examens d'audit faisaient partie intégrante du processus de liquidation de la MINUEE. UN وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La remise à la MINUAD du matériel et des avoirs de la MUAS devrait être achevée d'ici à la fin de juin 2008, tandis que d'autres volets du processus de liquidation de la MUAS, y compris le règlement des litiges fonciers et autres, devraient prendre plus de temps. UN ويُتوقع إتمام تسليم المعدات والأصول التي كانت تخص في السابق بعثة الاتحاد الأفريقي إلى العملية المختلطة بحلول نهاية حزيران/يونيه 2008، فيما يرجح أن تستمر لفترة أطول العناصر الأخرى من عملية تصفية تلك البعثة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالأرض والمطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus