"du processus de paix au guatemala" - Traduction Français en Arabe

    • عملية السلام في غواتيمالا
        
    • عملية إقرار السلم في غواتيمالا
        
    • لعملية السلام في غواتيمالا
        
    • عملية السلم في غواتيمالا
        
    • بعملية السلام في غواتيمالا
        
    L'année 2004 sera décisive pour l'avenir du processus de paix au Guatemala. UN 33 - سيكون عام 2004 عاما حاسما بالنسبة لمستقبل عملية السلام في غواتيمالا.
    L'Union européenne voit avec la plus grande satisfaction les phases de conclusion du processus de paix au Guatemala. UN وينظر الاتحاد اﻷوروبي بارتياح بالغ إلى المراحل الختامية من عملية السلام في غواتيمالا.
    Je souhaite néanmoins faire quelques observations supplémentaires puisque l'Espagne est membre du Groupe des amis du processus de paix au Guatemala. UN إلا اننــي أود أن أبدي بعض الملاحظات اﻹضافية، حيث أن إسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا.
    Les Nations Unies de même que le Groupe des Amis du processus de paix au Guatemala comptent qu'un accord de paix final sera réalisé avant la tenue des prochaines élections présidentielles et parlementaires qui doivent avoir lieu plus tard, cette année. UN وتتوقع اﻷمم المتحدة ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا على حد سواء التوصل الى اتفاق سلم نهائي قبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة في أواخر هذا العام.
    Reconnaissant les efforts déployés par le Secrétaire général et le Groupe des amis du processus de paix au Guatemala Le Groupe des amis est constitué par la Colombie, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, le Mexique, la Norvège et le Venezuela. UN وإذ تسلم بالجهود التي بذلها الأمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا** والوكالات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة دعما لعملية السلم في غواتيمالا،
    Comme indiqué dans le précédent rapport, la participation de secteurs de la population généralement tenus à l’écart est un des aspects encourageants du processus de paix au Guatemala. UN وكما جاء في التقرير السابق، فإن هذا الاتجاه نحو مشاركة قطاعات السكان الذين كانوا يعيشون عادة على هامش المجتمع يشكل ظاهرة تبشر بالخير بالنسبة لعملية السلام في غواتيمالا.
    La communauté internationale suit de près la consolidation du processus de paix au Guatemala et continuera de coopérer à la création des conditions les plus favorables à cette fin. UN والمجتمع الدولي يتابع عن كثب توطيد عملية السلم في غواتيمالا وسيظل يتعاون على إيجاد الظروف اﻷكثر ملاءمة لهذه الغاية.
    En cette étape du processus de paix au Guatemala, il est important que les parties, ainsi que la société guatémaltèque, sachent que les progrès dans les négociations ne seront possibles que par un rapprochement constructif. UN وفي هذه المرحلة من عملية السلام في غواتيمالا من المهم أن يدرك الطرفان والمجتمع الغواتيمالي بأســره أن التقــدم فــي المفاوضات لن يكون ممكنا الا بالتقارب البناء.
    L'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de la MINUGUA, continuera à vérifier et à appuyer les efforts nationaux en vue de l'édification, de la consolidation et de l'irréversibilité du processus de paix au Guatemala. UN وستواصل الأمم المتحدة، من خلال بعثتها، التحقق من الجهود الوطنية المبذولة من أجل بناء وتدعيم عملية السلام في غواتيمالا وعدم النكوص عنها، ودعم هذه الجهود.
    Avec les autres membres du Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, la Norvège a activement encouragé le processus de paix au Guatemala ces dernières années. UN وقد اشتركت النرويج بشكل نشط في اﻷعوام القليلة الماضية مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷصدقاء في التشجيع على عملية السلام في غواتيمالا.
    Nous remercions également les six gouvernements qui font partie du Groupe des Amis du processus de paix au Guatemala de leur très précieuse contribution à ces efforts soutenus et tenaces. UN ونعبر عن الشكر أيضا للحكومات الست التي تشكل مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا على إسهامها القيم في هذا العمل الشاق الدؤوب.
    35. Afin de renforcer les moyens dont le Secrétariat dispose pour accomplir les nombreuses tâches qui lui ont été confiées dans le cadre du processus de paix au Guatemala, j'ai créé, en octobre 1994, le Groupe du Guatemala au sein du Département des affaires politiques. UN ٣٥ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أنشأت وحدة غواتيمالا في إدارة الشؤون السياسية بغية تدعيم قدرات اﻷمانة العامة على الاضطلاع بالمهام العديدة الموكلة اليها ضمن عملية السلام في غواتيمالا.
    Je voudrais cependant faire quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant membre du Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala et un pays contribuant à la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA). UN ولكن أود أن أبدي بضع ملاحظات إضافية بوصف إسبانيا عضوا في فريق أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا ومساهما في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. إن هذه لحظات حاسمة في تاريخ غواتيمالا.
    La stratégie de transition qu'elle a appliquée était fondée sur le principe que les progrès futurs du processus de paix au Guatemala et sa réussite à long terme dépendaient des capacités des institutions guatémaltèques, tant publiques que privées, et de leur volonté de respecter les accords de paix. UN ونفذت البعثة الاستراتيجية الانتقالية استنادا إلى فكرة أساسية مفادها أن تطور عملية السلام في غواتيمالا ونجاحها في الأجل الطويل يتوقفان على قدرات المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في غواتيمالا، والتزامها المتجدد باتفاقات السلام.
    17. Demande instamment à la communauté internationale, agissant par le biais des mécanismes de coopération internationale existants, d'apporter un soutien financier au renforcement des capacités nationales pour assurer la consolidation du processus de paix au Guatemala ; UN 17 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز القدرات الوطنية لضمان توطيد عملية السلام في غواتيمالا من خلال آليات التعاون الدولية القائمة؛
    Avec les autres pays qui constituent le Groupe des Amis du processus de paix au Guatemala, l'Espagne a participé à l'élaboration du projet de résolution A/49/L.64, dont nous sommes coauteurs et qui, nous l'espérons, sera adopté par l'Assemblée générale. UN لقد شاركت اسبانيا البلدان اﻷخرى في مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا في إعداد مشروع القرار A/49/L.64 وشاركت أيضا في تقديمه، ونرجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    Reconnaissant les efforts déployés par le Secrétaire général et le Groupe des amis du processus de paix au Guatemala Le Groupe des amis est constitué par la Colombie, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, le Mexique, la Norvège et le Venezuela. UN وإذ تعترف بالجهود التي بذلها الأمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا)٥(، والوكالات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة دعما لعملية إقرار السلم في غواتيمالا،
    Reconnaissant les efforts déployés par le Secrétaire général et le Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala Le Groupe des pays amis est constitué par la Colombie, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, le Mexique, la Norvège et le Venezuela. UN وإذ تشيد بالجهود التي بذلها اﻷمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا)٦(، وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها دعما لعملية إقرار السلم في غواتيمالا،
    Les projets élaborés par la Mission sont uniquement destinés à appuyer ce processus de renforcement long et complexe et servent en quelque sorte à mobiliser une aide internationale en faveur du processus de paix au Guatemala. UN وما المشاريع التي وضعتها البعثة سوى وسيلة للتعاون مع هذا المسار التعزيزي الطويل والمُعقد، بوصفها شكلا من أشكال توجيه المساعدة الدولية لعملية السلام في غواتيمالا.
    Je tiens à rendre un hommage particulier aux pays amis du processus de paix au Guatemala et aux autres parties prenantes, qui ont bien voulu renouveler l'engagement qu'ils ont pris en faveur des accords de paix au sein du Groupe consultatif. UN وأود توجيه تقدير خاص للبلدان الصديقة لعملية السلام في غواتيمالا وللبلدان المتعاونة الأخرى التي جددت التزامها باتفاقات السلام خلال اجتماع الفريق الاستشاري.
    Il a également fourni un appui technique et logistique très important au médiateur du processus de paix au Guatemala et à l'équipe technique qui préparait la Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala, arrivée le 20 septembre 1994. UN وقد قدم دعم تقني وسوقي مكثف الى وسيط اﻷمم المتحدة في عملية السلم في غواتيمالا والفريق التقني التحضيري ﻹنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا التي وصلت الى البلد في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    149. A cet égard, l'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur la déclaration faite, au nom de la Sous—Commission, par le Président de la quarante—neuvième session de cette dernière concernant le respect des droits de l'homme et l'achèvement du processus de paix au Guatemala (voir par. 41 et 42 du rapport de la Sous—Commission sur sa quarante—neuvième session). UN ٩٤١- وفي هذا الصدد، يسترعى اهتمام اللجنة أيضا إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين، بالنيابة عن اللجنة الفرعية، بشأن احترام حقوق اﻹنسان واختتام عملية السلم في غواتيمالا )انظر الفقرتين ١٤-٢٤ من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين(.
    Nous espérons que le projet de résolution pourra être adopté aujourd'hui par consensus, afin de souligner l'attachement et l'intérêt constants de la communauté internationale à l'égard du processus de paix au Guatemala. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار اليوم بتوافق اﻵراء لتوكيد الاهتمام المتواصل والالتزام المستمر من جانب المجتمع الدولي بعملية السلام في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus