"du processus de révision" - Traduction Français en Arabe

    • عملية استعراض
        
    • بعملية استعراض
        
    • عملية مراجعة
        
    • عملية التنقيح
        
    • عملية تنقيح
        
    • عملية المراجعة
        
    • بعملية الاستعراض
        
    • لعملية التنقيح
        
    • عملية إعادة النظر
        
    • عملية الاستعراض التي
        
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution conduit par le Gouvernement des îles Caïmanes, en coopération avec la Puissance administrante; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريهــا حكومة جـزر كايمان بالتعاون مع الدولـة القائمـة بالإدارة؛
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution conduit par le Gouvernement des Îles Turques et Caïques en coopération avec la Puissance administrante; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر تركس وكايكوس بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة.
    Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Cette loi, proposée dans le cadre du processus de révision de la Constitution mentionné plus haut, établit de façon plus précise l'indépendance de la SBC à l'égard de l'appareil de l'État. UN ويحدد القانون الجديد بشكل أوضح استقلال المؤسسة عن جهاز الدولة وقد اقتُرح كجزء من عملية مراجعة الدستور السالفة الذكر.
    Lors des dernières étapes du processus de révision, il est apparu que la continuité était un élément important pour de nombreux pays. UN وقد اتضح بصورة متزايدة في المراحل التالية من عملية التنقيح أن الاستمرارية عنصر مهم بالنسبة لكثير من البلدان.
    Enfin, il demande si la délégation peut donner au Comité un aperçu des propositions de réforme avancées dans le cadre du processus de révision constitutionnelle qui semblent viser à renforcer les pouvoirs de la Commission des droits de l'homme. UN وتساءل في الختام عما إذا كان بإمكان الوفد أن يقدم إلى اللجنة لمحة عن مقترحات الإصلاح التي قدمت في إطار عملية تنقيح الدستور، والتي يبدو أنها تستهدف تعزيز سلطات لجنة حقوق الإنسان.
    Ses diverses dispositions feront l'objet d'un débat public dans le cadre du processus de révision, avant l'élaboration du projet final. UN وتنطوي عملية المراجعة على نقاشات وحوارات عامة بشأن البنود قبل إعداد المشروع النهائي.
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement des îles Caïmanes, en coopération avec la Puissance administrante; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريهــا حكومة جـزر كايمان بالتعاون مع الدولـة القائمـة بالإدارة؛
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement des îles Turques et Caïques en coopération avec la Puissance administrante; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر تركس وكايكوس بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement des îles Caïmanes, en coopération avec la Puissance administrante ; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريهــا حكومة جـزر كايمان بالتعاون مع الدولـة القائمـة بالإدارة؛
    Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement des îles Turques et Caïques en coopération avec la Puissance administrante ; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر تركس وكايكوس بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Il a fait état du processus de révision du règlement intérieur du Comité et de ses méthodes de travail. Il a également déclaré que le Comité avait décidé d'élaborer une nouvelle série d'observations générales et avait désigné ceux de ses membres qui seraient chargés de rédiger des projets. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    Prenant note également du processus de révision constitutionnelle qu'a repris le gouvernement du territoire en 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بعملية استعراض الدستور التي استأنفتها حكومة الإقليم في عام 2006،
    Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
    Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقودها حكومــة الإقليم،
    Se félicite du processus de révision de la Constitution conduit par le Gouvernement des Îles Vierges britanniques en coopération avec la Puissance administrante; UN ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Le renforcement de l'harmonisation des termes et définitions fera partie du processus de révision 2010-2012 du questionnaire. UN وستشكّل زيادة توحيد المصطلحات والتعاريف جزءا من عملية مراجعة استبيانات الفترة ما بين عامَي 2010 و 2012.
    2010 (estimation) : adoption du calendrier et des modalités du processus de révision par le Gouvernement UN الرقم التقديري لعام 2010: توصل الحكومة إلى اتفاق بشأن توقيت وطرائق عملية مراجعة الدستور
    Ainsi, avant même la fin du processus de révision constitutionnelle, un certain nombre de dispositions relatives aux libertés et droits fondamentaux de la personne seront examinées par le Gouvernement. UN وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان.
    Les principales difficultés rencontrées au cours du processus de révision du PASR sont les suivantes: UN وتشمل الصعوبات الرئيسية التي تواجه عملية تنقيح برنامج العمل دون الإقليمي ما يلي:
    Il devrait aussi, tout au long du processus de révision constitutionnelle, mieux informer le grand public des obligations internationales qu'il a contractées en ratifiant le Pacte. UN كما ينبغي لها، طيلة عملية المراجعة الدستورية، أن تزيد وعي عامة الجمهور بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة الطرف بتصديقها على العهد.
    L'orateur se félicite aussi du processus de révision de la Constitution qui a lieu dans les Samoa américaines. UN 26 - وقال إنه يرحب أيضاً بعملية الاستعراض الدستوري في ساموا الأمريكية.
    Les experts présents à la Réunion se sont entendus sur les principes directeurs suivants en vue du processus de révision : UN 31 - اتفق اجتماع فريق الخبراء على المبادئ التوجيهية التالية لعملية التنقيح:
    Le Gouvernement britannique a accueilli avec satisfaction les progrès accomplis dans le cadre du processus de révision constitutionnelle. UN 70 - وقال إن حكومة المملكة المتحدة ترحب بالتقدم المحرز في عملية إعادة النظر في الدستور.
    Ils souhaiteront peut-être prendre note des révisions apportées à la note conceptuelle sur la base des observations soumises par les gouvernements et autres parties prenantes dans le cadre du processus de révision facilité par le PNUE préalablement à la réunion, et examiner les objectifs et les rôles proposés pour la plateforme. UN وقد يود المشاركون الوقوف على التنقيحات التي أجريت على المذكرة التصورية بناء على التعليقات التي أرسلتها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة من خلال عملية الاستعراض التي قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسيرها قبل الاجتماع، والنظر في الأهداف والمهام المقترحة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus