"du procureur de bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • المدعي العام للبوسنة والهرسك
        
    • المدعي العام في البوسنة والهرسك
        
    • المدعي للبوسنة والهرسك
        
    • النائب العام في البوسنة والهرسك
        
    :: La Division pénale du Tribunal de la Bosnie-Herzégovine et le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine sont en bonne voie. UN :: تستعد الشعبة الجنائية بمحكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لبداية مثمرة.
    :: Le GLCC aide à évaluer les affaires à transmettre au Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine dans le cadre de l'application des nouveaux Codes pénal et de procédure pénale; UN :: وتساعد الوحدة على تقييم القضايا التي ستحال إلى مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك في إطار تنفيذ القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك.
    Aucune réponse n'a été reçue du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN بيد أن أي رد لم يرد من مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    L'opération la plus importante que les forces de police de Bosnie-Herzégovine ont menée avec l'appui de la Mission de police de l'Union européenne, du Bureau du Haut Représentant et de la Force de stabilisation (SFOR) est l'affaire Milakovic, dont le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine est désormais saisi. UN وأهمها هي قضية ميلاكوفيتش، وهي عملية قامت بها شرطة البوسنة والهرسك بإسناد من بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ومكتب الممثل السامي وقوة تحقيق الاستقرار. وينظر مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في هذه القضية حاليا.
    En novembre 2011, le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine s'est acquitté d'une des obligations fondamentales imposées par la stratégie et dont l'exécution était en suspens depuis janvier 2009. UN 54 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أوفى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بأحد الالتزامات الأساسية للاستراتيجية، بعد أن كان ذلك الالتزام معلقا منذ كانون الثاني/ يناير 2009.
    :: On recrute, pour les commissions pénales spéciales du Tribunal de la Bosnie-Herzégovine et la division spéciale du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine, des juges et procureurs internationaux, dont la participation a été prévue dans les amendements imposés le 24 janvier; UN :: ما زلنا نعمل على توظيف قضاة ومدعين دوليين للعمل في الأفرقة الجنائية الخاصة لمحكمة البوسنة والهرسك والشعبة الخاصة بمكتب المدعي للبوسنة والهرسك.
    En quelques mois seulement et sous la supervision rapprochée de la Mission, les trois équipes de l'Unité d'appui spécial ont effectué un certain nombre d'opérations et d'arrestations à la demande principalement du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وفي غضون شهور قليلة وفي ظل رصد كامل من البعثة، قامت الفرق الثلاثة التابعة لتلك الوحدة بعدد من العمليات والاعتقالات التي جرت في الغالب بناء على طلب مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    126. Selon les données fournies par l'équipe spéciale du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine en 2009, celui-ci a reçu 23 rapports d'instruction portant sur des infractions liées à la traite d'êtres humains. UN 126- ووفقاً للبيانات المقدمة من فرقة العمل التابعة لمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك عام 2009، تلقى ذلك المكتب ما مجموعه 23 تقريراً جنائياً تتعلق بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    :: Le 16 janvier 2003, les hauts conseils de la magistrature ont nommé huit membres de la Division pénale du Tribunal d'État et un avocat général et trois assistants au Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine; UN :: في 16 كانون الثاني/يناير 2003 عين المجلس الأعلى ثمانية أعضاء في الشعبة الجنائية بمحكمة الدولة وكما عين كبيرا للمدعين وثلاثة مساعدين في مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    Pendant cette réunion, des membres de l'Institut des personnes disparues ont exprimé l'avis que le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine et l'Agence nationale d'enquête et de protection pourraient et devraient faire davantage pour obtenir plus de renseignements sur l'endroit où pourraient se trouver les dépouilles mortelles. UN وخلال هذا الاجتماع رأى أعضاء معهد المختفين أن بإمكان مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ووكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة بل عليهما القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على معلومات إضافية بشأن الموقع المحتمل للجثث.
    En ce qui concerne les poursuites, le conseil des auteurs note que, dans la réponse faite à la lettre des auteurs, le Bureau du Procureur du Canton de Sarajevo a indiqué que toutes les affaires pénales concernant des crimes de guerre commis dans la région de Vogošća étaient pendantes devant le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وفيما يتعلق بالملاحقة، يلاحظ محامي أصحاب البلاغ أن مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو، رأى في رده على رسالة أصحاب البلاغ أن جميع القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في منطقة فوغوشتا ما تزال قيد نظر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    6.3 L'État partie affirme que le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine est en train de prendre les mesures d'enquête nécessaires, parmi lesquelles des mesures pour déterminer l'endroit où se trouvent les restes de personnes disparues, l'audition de témoins, la collecte de preuves matérielles et l'établissement de faits qui démontreront l'existence des crimes et la responsabilité pénale des suspects. UN 6-3 وتزعم الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يتخذ حالياً إجراءات التحقيق اللازمة، بما في ذلك خطوات لتحديد أماكن وجود رفات المفقودين، والاستماع إلى الشهود، وجمع الأدلة المادية، وتحديد الوقائع التي تثبت جرائم المشتبه فيهم ومسؤوليتهم الجنائية.
    6.3 L'État partie affirme que le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine est en train de prendre les mesures d'enquête nécessaires, parmi lesquelles des mesures pour déterminer l'endroit où se trouvent les restes de personnes disparues, l'audition de témoins, la collecte de preuves matérielles et l'établissement de faits qui démontreront l'existence des crimes et la responsabilité pénale des suspects. UN 6-3 وتزعم الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يتخذ حالياً إجراءات التحقيق اللازمة، بما في ذلك خطوات لتحديد أماكن وجود رفات المفقودين، والاستماع إلى الشهود، وجمع الأدلة المادية، وتحديد الوقائع التي تثبت جرائم المشتبه فيهم ومسؤوليتهم الجنائية.
    Ainsi, en juillet, la Chambre des représentants et la Chambre des peuples ont rejeté le rapport d'activité annuel de la radio et de la télévision publiques de Bosnie-Herzégovine pour 2012 et leur plan financier et leur programme de travail pour 2013, ainsi qu'un rapport sur les activités du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وعلى سبيل المثال، في تموز/يوليه، رفض مجلس النواب ومجلس الشعوب التقرير السنوي لأعمال إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك لعام 2012 وخطتها المالية وخطط عملها لعام 2013، ورفضا كذلك تقريرا عن أعمال مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    Lors de réunions tenues en février à La Haye, le Président du Tribunal pénal et son procureur m'ont fait part de leurs préoccupations au sujet des défis que doivent actuellement relever la Cour d'État et le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN 62 - وفي اجتماعات عُـقدت في لاهاي في شباط/فبراير، أعرب لي كل من رئيس المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام الخاص بها عن شواغلهما بشأن التحديات المستمرة التي تواجهها المحكمة ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Le 3 juin, le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine a signé un protocole de coopération avec le Procureur général de la République de Croatie pour la poursuite des auteurs de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et actes de génocide. UN 65 - وفي 3 حزيران/يونيه، وقّع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بروتوكولا بشأن التعاون في مجال محاكمة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية مع مكتب المدعي العام لكرواتيا.
    S'inspirant de la conclusion qu'il avait tirée antérieurement, à savoir qu'il était improbable que les affaires les plus complexes puissent être réglées d'ici à 2015, le Conseil a adopté en février 2014 des conclusions dans lesquelles il demande au Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine d'évaluer à quel moment cette catégorie importante d'affaires pourra être réglée. UN وبعد استنتاج المجلس السابق بأنه من غير المحتمل أن يتحقق هدف تناول القضايا الأكثر تعقيدا بحلول عام 2015، اعتمد المجلس استنتاجات في شباط/فبراير 2014 يطلب فيها من مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك تقدير متى سيتم تناول هذه الفئة الهامة من القضايا.
    Les efforts que nous avons déployés pour obtenir les financements nécessaires au recrutement des personnels chevronnés, dont le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine a besoin pour enquêter sur les crimes de guerre liés à Srebrenica, ont suscité une réponse exceptionnellement généreuse de la part des donateurs internationaux. UN 31 - وأسفرت جهودنا لتأمين تمويل للاستعانة بموظفين من أصحاب الخبرة لمساعدة مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في التحقيق بشأن جرائم الحرب المتعلقة بسريبرينيتشا عن استجابة قدمتها الجهات الدولية المانحة واتسمت بكرم استثنائي.
    Selon la Commission internationale des personnes disparues, les travaux de fouille de la décharge de la ville de Sarajevo ont débuté en avril; l'Institut de recherche des personnes disparues et le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine ont évacué 20 années de dépôts d'ordures, là où selon des témoins jusqu'à 100 personnes auraient pu être enterrées. UN 72 - ووفقا لما ذكرته اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين، فقد بدأت أعمال الحفر في مدفن قمامة مدينة سراييفو في نيسان/أبريل، وعمل المعهد المعني بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك على إزالة النفايات المتراكمة على مدى 20 عاما، حيث قال الشهود إن رفات عدد قد يصل إلى 100 شخص قد دفنوا هناك.
    :: Le 27 janvier 2003, les nouveaux juges du Tribunal de la Bosnie-Herzégovine et les procureurs du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine ont prêté serment lors d'une cérémonie qui a été bien accueillie. UN :: في 27 كانون الثاني/يناير 2003، أدى اليمين القانونية القضاة المعينون حديثا في محكمة البوسنة والهرسك وكذلك المدعون في مكتب المدعي للبوسنة والهرسك في إطار احتفال ترحيبي واسع النطاق.
    Il indiquait que les informations relatives aux activités et mesures prises par l'Agence nationale d'enquête et de protection avaient été transmises au procureur compétent du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وأشارت الحكومة إلى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة والإجراءات التي اتخذتها وكالة التحقيق والحماية الحكومية قد قُدمت إلى وكيل النيابة المختص التابع لمكتب النائب العام في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus