"du procureur de la région" - Traduction Français en Arabe

    • ادعاء منطقة
        
    • المدعي العام بمنطقة
        
    • المدعي العام لإقليم
        
    • المدعي الإقليمي
        
    • المدعي العام الإقليمي
        
    • المدعي العام في منطقة
        
    • النيابة الإقليمي
        
    • المدعي العام لمنطقة
        
    • نيابة إقليم
        
    Adoption de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Annulation de la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    2.8 Le 22 avril 2002, l'inspecteur principal du bureau du Procureur de la région de Moscou à Tchekhov a ordonné que l'on soumette le requérant à un examen médico-légal, ce qui a été fait le 7 mai 2002. UN 2-8 وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أمر كبير المفتشين في مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو التابع لمدينة تشيكوف بأن يجري خبير في الطب الشرعي فحصاً لصاحب الشكوى، وهو ما تم يوم 7 أيار/مايو 2002.
    Le dossier de l'affaire a été examiné le 11 juin 2003 par le bureau du Procureur de la région de Kashkadarynsk et le 3 septembre 2003 par le bureau du Procureur général de l'Ouzbékistan. UN ونظر مكتب المدعي العام لإقليم كاشكادارينسك في عناصر ملف القضية في 11 حزيران/يونيه 2003، ونظر فيها مكتب المدعي العام لأوزبكستان في 3 أيلول/سبتمبر 2003.
    Il a en outre indiqué que le 4 décembre 2003, le bureau du Procureur de la région de Djalal-Abad avait réexaminé l'affaire et que l'enquête serait intensifiée. UN وذكر أيضاً أن مكتب المدعي الإقليمي لجلال أباد راجع القضية، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأفاد بأن التحقيقات بشأنها ستعزز.
    Le requérant a pour sa part déposé sa première plainte auprès du Bureau du Procureur de Rudny, puis auprès du Bureau régional du Procureur de la région de Kostanai le 12 août 2008. UN كما قدَّم صاحب الشكوى بنفسه شكاواه الأولى إلى مكتب المدعي العام لمدينة رودني ومن ثم إلى مكتب المدعي العام الإقليمي لمنطقة كوستاناي بتاريخ 12 آب/أغسطس 2008.
    Le même jour, le conseil a adressé une plainte au bureau du Procureur de la région de Moscou pour dénoncer les mauvais traitements et les menaces subis par le requérant. UN وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد.
    Elle s'en est plainte auprès du Cabinet du Président, du Parlement et du Procureur de la région de Tachkent, mais toutes ses plaintes ont été renvoyées à l'organisme dont elle dénonçait les actes. UN وقالت إنها قدمت شكوى بذلك الشأن إلى مكتب الرئيس والبرلمان ووكيل النيابة الإقليمي في طشقند. على أن جميع الشكاوى التي قدمتها، أُحيلت إلى نفس الإدارة التي تشتكي منها.
    Annulation de la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Cette décision contient les mêmes conclusions que la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov. UN وتضمن هذا القرار نفس استنتاجات القرار 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف.
    Annulation de la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Cette décision contient les mêmes conclusions que la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov. UN وتضمن هذا القرار نفس استنتاجات القرار 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف.
    Annulation de la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et adoption de la décision no 6 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN إلغاء القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 6 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Cette décision contient les mêmes conclusions que la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov. UN وتضمن هذا القرار نفس استنتاجات القرار 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف.
    Tentative par l'auteur de contester la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov UN محاولة صاحبة البلاغ استئناف القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف أمام المحكمة
    2.8 Le 22 avril 2002, l'inspecteur principal du bureau du Procureur de la région de Moscou à Tchekhov a ordonné que l'on soumette le requérant à un examen médico-légal, ce qui a été fait le 7 mai 2002. UN 2-8 وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أمر كبير المفتشين في مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو التابع لمدينة تشيكوف بأن يجري خبير في الطب الشرعي فحصاً لصاحب الشكوى، وهو ما تم يوم 7 أيار/مايو 2002.
    Par conséquent, l'inspecteur principal du bureau du Procureur de la région de Moscou à Tchekhov a, le 28 juin 2002, décidé de ne pas engager de poursuites pénales au sujet de la plainte du requérant pour mauvais traitements. UN ونتيجة ذلك، رفض كبير المفتشين في مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو التابع لمدينة تشيكوف، في 28 حزيران/يونيه 2002، فتح تحقيق جنائي فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بالتعرض لسوء المعاملة.
    6.7 Le 8 mai 2002, la mère du requérant et son conseil ont saisi le bureau du Procureur de la région de Moscou en invoquant les mauvais traitements que le requérant aurait subis. UN 6-7 وفي 8 أيار/مايو 2002، رفعت والدة صاحب الشكوى ومحاميته دعوى إلى مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو بشأن تعرُّض صاحب الشكوى لسوء المعاملة.
    Le dossier de l'affaire a été examiné le 11 juin 2003 par le Bureau du Procureur de la région de Kashkadarynsk et le 3 septembre 2003 par le Bureau du Procureur général de l'Ouzbékistan. UN ونظر مكتب المدعي العام لإقليم كاشكادارينسك في عناصر ملف القضية في 11 حزيران/ يونيه 2003، ونظر فيها مكتب المدعي العام لأوزبكستان في 3 أيلول/سبتمبر 2003.
    Il a en outre indiqué que le 4 décembre 2003, le bureau du Procureur de la région de Djalal-Abad avait réexaminé l'affaire et que l'enquête serait intensifiée. UN وذكر أيضاً أن مكتب المدعي الإقليمي لجلال أباد راجع القضية، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأفاد بأن التحقيقات بشأنها ستعزز.
    Le requérant a pour sa part déposé sa première plainte auprès du Bureau du Procureur de Rudny, puis auprès du Bureau régional du Procureur de la région de Kostanai le 12 août 2008. UN كما قدَّم صاحب الشكوى بنفسه شكاواه الأولى إلى مكتب المدعي العام لمدينة رودني ومن ثم إلى مكتب المدعي العام الإقليمي لمنطقة كوستاناي بتاريخ 12 آب/أغسطس 2008.
    Le même jour, le conseil a adressé une plainte au bureau du Procureur de la région de Moscou pour dénoncer les mauvais traitements et les menaces subis par le requérant. UN وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد.
    Elle s'en est plainte auprès du Cabinet du Président, du Parlement et du Procureur de la région de Tachkent, mais toutes ses plaintes ont été renvoyées à l'organisme dont elle dénonçait les actes. UN وقالت إنها قدمت شكوى بذلك الشأن إلى مكتب الرئيس والبرلمان ووكيل النيابة الإقليمي في طشقند. على أن جميع الشكاوى التي قدمتها، أُحيلت إلى نفس الإدارة التي تشتكي منها.
    Par la suite, le 12 août 2008, le requérant a déposé une plainte auprès du Bureau du Procureur de la région de Kostanai. UN ثم قدّم، في 12 آب/أغسطس 2008، شكوى لدى مكتب المدعي العام لمنطقة كوستاناي.
    En mai et juin 2004, six requêtes ont été adressées au bureau du Procureur de la région de Minsk pour protester contre la détention illégale de l'auteur et les chefs dont il était inculpé. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2004، قُدم إلى نيابة إقليم مينسك ما مجموعه ستة طلبات للاحتجاج على احتجازه غير القانوني والتهم الموجه إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus