"du produit intérieur brut de" - Traduction Français en Arabe

    • من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    Cela représente 16 % du produit intérieur brut de la Jamaïque. UN وهذا يمثل 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لجامايكا.
    Le montant pour 2005 a dépassé les 600 millions de dollars, ce qui correspond à 0,17 % du produit intérieur brut de la Turquie. UN وازدادت المساعدات لتبلغ 600 مليون دولار عام 2005 مما يمثل 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتركيا.
    En 2004, le commerce illégal représentait l'équivalent de près de 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan. UN وفي عام 2004، كان هذا الضرب من الاتجار غير المشروع يعادل ما يقدر بـ 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    On a noté que le coût de cette criminalité représentait 5 % du produit intérieur brut de certains pays développés et jusqu'à 14 % du produit intérieur brut de pays en développement. UN ولوحظ أن تكاليف الجريمة تمثل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض البلدان المتقدمة النمو وما يصل إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية.
    Pourcentage du produit intérieur brut de l'ensemble des pays en développement sans littoral, par secteur UN النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية غير الساحلية خلال الفترة الممتدة من عام 1970 إلى عام 2010
    Le moment est venu de se demander combien de temps l'ONU pourra continuer à affecter au Tribunal pénal international pour le Rwanda l'équivalent de 7 % du produit intérieur brut de ce pays alors que les ressources sont limitées et qu'il y a des besoins plus pressants. UN وقال إن الوقت قد حان للنظر في المدة التي تستطيع الأمم المتحدة فيها أن تواصل الالتزام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمبلغ يعادل 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لذلك البلد في الوقت الذي تكون فيه الموارد محدودة وثمة أولويات أخرى أكثر إلحاحاً.
    L'industrie de l'information a bénéficié à son tour de la croissance des activités économiques, en 2002, la valeur ajoutée de l'industrie de l'information a atteint 5,7 % du produit intérieur brut de la Chine. UN واستفادت صناعة المعلومات ذاتها بدورها من نمو الأعمال. فبلغت القيمة المضافة التي حققتها صناعة المعلومات نسبة قدرها 5.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للصين وفي عام 2002.
    Pour l'année 2005, on évalue les dépenses militaires dans le monde à 1 100 milliards de dollars des ÉtatsUnis, ce qui représente 2,5 % du produit intérieur brut de l'ensemble de la planète. UN وتشير التقديرات إلى أن النفقات العسكرية العالمية بلغت 100 1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005. ويمثِّل هذا الرقم نسبة 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Ces envois ont également financé 82 % du déficit commercial, faisant passer la balance des opérations courantes à environ 4,2 milliards de dollars, soit 4,9 % du produit intérieur brut de la région. UN ووفرت هذه التحويلات أيضا تمويلا للعجز التجاري بنسبة 82 في المائة، مما وصل بقيمة ميزان الحساب الجاري إلى قرابة 4.2 بليون دولار، أي نسبة 4.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بالمنطقة.
    Cette industrie de l'informatique représente à elle seule 2,6 pour cent du produit intérieur brut de l'Inde, alors que les produits et services informatiques représentent 21 pour cent des exportations du pays. UN وتشكّل صناعة تكنولوجيا المعلومات وحدها 2.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للهند، بينما تشكّل السلع والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات 21 في المائة من صادرات البلد.
    La Côte d'Ivoire demeure cependant un des piliers de la croissance régionale, représentant environ 40 % du produit intérieur brut de l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل كوت ديفوار حجر الزاوية للاقتصاد الإقليمي، حيث تشكل نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Avec plus de 25 % du produit intérieur brut de ces pays imputables à l'agriculture et plus de 70 % de leur population vivant dans les zones rurales, les changements climatiques allaient avoir des répercussions énormes sur leur économie. UN وبما أن الزراعة تمثل أكثر من 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان، وأن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، فسيكون لتغير المناخ تأثير كبير على اقتصاداتها.
    Estimés à plus de 4 000 milliards de dollars par an, les achats publics représentent près de 30 % du produit intérieur brut de certains pays. UN وتقدر المشتريات العامة بما يزيد عن 4 تريليونات دولار سنوياً وتمثل ما نسبته 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لبعض البلدان.
    Le revenu moyen par hectare a été estimé à un montant brut de 4 600 dollars des États-Unis, pour une valeur globale à la ferme de 700 millions de dollars au total, soit 4 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan. UN ويبلغ متوسط الدخل الإجمالي المتأتي حسب التقديرات عن كل هكتار ما مقداره 600 4 دولار، حيث يبلغ مجموع القيمة النهائية 700 مليون دولار، أو 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفغانستان.
    D'après les estimations de la Banque asiatique de développement (BAsD), le coût total des pertes dans le domaine de la production agricole et d'autres aspects néfastes des changements climatiques équivaudrait à 6,7 % du produit intérieur brut de la région, contre 2,6 % pour le monde dans son ensemble. UN وبحسب تقديرات بنك التنمية الآسيوي، سوف تمثل التكلفة الإجمالية لخسائر الإنتاج الزراعي والتأثيرات الأخرى للتغير المناخي ما يصل إلى 6.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة مقارنة بما نسبته 2.6 في المائة من الخسائر المقدرة في العالم أجمع.
    À titre d'exemple, en 2007, 3,4 % du produit intérieur brut de Singapour (soit 7,5 milliards de dollars singapouriens ou 5,5 milliards de dollars E.-U.) a été investi dans l'éducation. UN وعلى سبيل المثال، خصصت سنغافورة للتعليم في سنة 2007، نسبة 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (7.5 بلايين دولار سنغافوري أو 5.5 بلايين دولار أمريكي). المنجزات
    Les pertes de recettes locales représentent quelque 80 % du produit intérieur brut de la bande de Gaza. Quelque 60 % des habitants de Gaza n'ont pas d'électricité, des centaines de milliers sont privés d'eau et la destruction du réseau d'égouts a pollué l'environnement. UN وبلغت خسائر الإيرادات المحلية حوالي 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لقطاع غزة، وحرم حوالي 60 في المائة من سكان غزة من الكهرباء، كما حرم مئات الآلاف من المياه. وتسبب تدمير شبكات الصرف الصحي في تلوث البيئة.
    En Autriche, par exemple, on estimait que le préjudice dû aux activités frauduleuses s'élevait à environ 3 à 4 milliards d'euros, soit 5 à 10 % du produit intérieur brut de ce pays. UN وباستخدام النمسا مثالا على ذلك، قدرت الخسائر الناجمة عن الاحتيال بنحو 3-4 بليون يورو، أي 5-10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للنمسا.
    Selon les estimations, il faudrait pour 30 des pays d'Afrique subsaharienne ayant fait l'objet d'une enquête un taux de croissance annuelle du produit intérieur brut de 2 à 6 % par habitant pour atteindre, d'ici à 2015, l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la pauvreté monétaire. UN 51 - وتشير التقديرات إلى أن 30 بلدا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أجريت فيها دراسات استقصائية تتطلب نموا سنويا يتراوح بين 2 و 6 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بدخل الفقر بحلول عام 2015.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a estimé que le taux de croissance du produit intérieur brut de 2,9 % par an est le minimum requis pour réaliser ces objectifs d'ici à 2015. UN وقد قدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المطلوب تحقيق نمو سنوي للناتج المحلي الإجمالي بمعدل 2.9 في المائة كحد أدنى ما بين الآن وعام 2015 لتحقيق الأهداف.
    Croissance réelle du produit intérieur brut de quelques économies en développement de la région de la CESAP et de quelques économies développées (2003-2009) UN النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي لاقتصادات بلدان نامية مختارة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولاقتصادات بلدان متقدمة النمو في الفترة 2003-2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus