"du produit intérieur brut en" - Traduction Français en Arabe

    • من الناتج المحلي الإجمالي في عام
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام
        
    • للناتج المحلي اﻹجمالي في
        
    • في إجمالي الناتج المحلي
        
    Le déficit du compte courant s'est monté à 5,6 % du produit intérieur brut en 2013. UN وبلغ إجمالي العجز في الحساب الجاري 5.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013.
    L'agriculture demeure le secteur le plus important de l'économie, assurant environ 32 % du produit intérieur brut en 2010, et employant la plus grande partie de la population active. UN وتظل الزراعة أكبر قطاعات الاقتصاد، حيث مثلت حوالي 32 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، ووفرت فرص العمل للجزء الأكبر من القوة العاملة.
    Le montant total de l'excédent financier représentait 3 % du produit intérieur brut en 2006, en raison essentiellement de l'augmentation des recettes consécutive à l'adoption de la taxe sur la valeur ajoutée. UN وبلغ إجمالي الفائض المالي 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، وهو أمر جاء في المقام الأول نتيجةً الارتفاع المفاجئ في العوائد في أعقاب استحداث ضريبة القيمة المضافة.
    Les ressources consacrées à l'éducation sont passées de 3,8 % du produit intérieur brut en 1990 à 6,8 % l'année dernière, et nous sommes déterminés à les faire passer à 8 % du produit intérieur brut en 2014. UN فلقد زادت الموارد المخصصة للتعليم من 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 6.8 في المائة في العام الماضي، ونحن ملتزمون بزيادة ذلك إلى 8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2014.
    17.38 Les ressources prévues (9 300 dollars), qui font apparaître une augmentation de 6 700 dollars compensée par une baisse des crédits affectés à d'autres sous-programmes, permettront de faire imprimer la couverture des monographies statistiques sur les transports routiers et l'environnement et sur les comparaisons internationales du produit intérieur brut en Europe. UN ١٧ - ٣٨ اقترحت الاحتياجات المقدرة )٣٠٠ ٩ دولار( التي تعكس زيادة قدرها ٧٠٠ ٦ دولار يقابلها خفض في برامج فرعية أخرى - لطباعة أغلفة البحوث الاحصائية في النقل البري والبيئة، و " المقارنات الدولية للناتج المحلي اﻹجمالي في أوروبا " .
    La dette extérieure totale des pays africains, dont 33 sont des PMA, a augmenté de 22,4 % du produit intérieur brut en 2008 à 25,4 % en 2009. UN وقد زاد إجمالي الدين الخارجي للبلدان الأفريقية، التي تعد 33 بلدا منها من أقل البلدان نموا، من 22,4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى 25,4 في المائة في عام 2009.
    Les exportations ont augmenté et l'amélioration des statistiques devrait ramener le déficit du compte courant de 21 % du produit intérieur brut en 2005 à environ 13,5 % en 2006. UN وارتفعت الصادرات ويفترض، مع تحسن الإحصاءات، أن يتضح تقلص عجز الحساب الجاري من 21 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى حوالي 13.5 في المائة في عام 2006.
    Le déficit du compte des opérations courantes est tombé de 21,3 % du produit intérieur brut en 2005 à 11,4 % en 2006 et devrait baisser davantage une fois que des corrections auront été apportées pour tenir compte de la sous-déclaration des recettes courantes. UN وانخفض العجز في الحساب الجاري من 21.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى 11.4 في المائة في عام 2006، ويحتمل أن ينخفض ذلك الرقم إلى أدنى من ذلك ما أن يجري تصحيح الوضع بالإبلاغ عن الإيرادات الحالية التي لم يبلغ عنها بعد.
    Celui-ci pourrait enregistrer un déficit pouvant atteindre 1,5 % du produit intérieur brut en 2007, d'où la nécessité de créer d'urgence un conseil national fiscal pour assurer la coordination en matière fiscale et la stabilité macroéconomique. UN ويمكن لحكومة الدولة أن تعاني من عجز يصل مقداره إلى 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007، مما يسلط الضوء على الحاجة الملحة إلى إنشاء مجلس مالي قومي من شأنه كفالة التنسيق المالي الملائم واستقرار الاقتصاد الكلي.
    Au Brésil, en Inde et en Indonésie, on a estimé que les secteurs tributaires des ressources naturelles comme l'agriculture, la pêche et la foresterie représentaient respectivement 6 %, 17 % et 11 % du produit intérieur brut en 2005. UN وفي البرازيل والهند وإندونيسيا ساهمت القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية مثل الزراعة ومصائد الأسماك والغابات بما يقدر بـ 6 في المائة و17 في المائة و11 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005.
    Le tourisme en El Salvador a assuré 3,2 % du produit intérieur brut en 2011 et aurait employé 0,7 % de la population8. UN وأدرّت السياحة في السلفادور نسبة 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011، وتفيد التقارير أنها استخدمت نسبة 0.7 في المائة من السكان(8).
    Par conséquent, les recettes, qui correspondaient à 10,3 % du produit intérieur brut en 2012, devraient représenter 9,6 % en 2013 selon un exposé présenté par la Banque mondiale à l'occasion de la réunion extraordinaire du Conseil commun de coordination et de suivi tenue en janvier 2014. UN ونتيجة لذلك، تشير التقديرات إلى أن تحصيل الإيرادات انخفض من 10.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2012 إلى 9.6 في المائة في عام 2013، وفقا لما جاء في عرض قدمه البنك الدولي خلال الاجتماع الخاص للمجلس المشترك للتنسيق والرصد المعقود في كانون الثاني/ يناير 2014
    Bien qu'il se soit légèrement redressé depuis quelques années, passant d'environ 14,6 % du produit intérieur brut en 1992 à 17,6 % en 2005, ce taux reste très en deçà des 26 % atteints avant l'< < effondrement de l'épargne > > en Afrique dans les premières années 80. UN ومع أن معدل المدخرات للمنطقة قد تحسن بصورة طفيفة في السنوات الأخيرة، إذ ارتفع من حوالي 14.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1992 إلى 17.6 في المائة في عام 2005، إلا أنه لا يزال أقل بكثير من نسبة ال26 في المائة التي تحققت قبل " انهيار مدخرات " أفريقيا في أوائل الثمانينات من القرن الماضي.
    La crise financière internationale a provoqué un ralentissement du taux de croissance, qui s'est contracté de 0,4 % par rapport à 2008, mais cette contraction a été compensée par un volume record d'exportations de noix de cajou et par l'amélioration de la situation dans le sous-secteur du bâtiment, ce qui a permis d'enregistrer une croissance de 2,9 % du produit intérieur brut en 2009. UN وتركت الأزمة المالية الدولية أثرا على معدل النمو الاقتصادي الذي تراجع بنسبة 0.4 في المائة مقارنة مع عام 2008. إلا أن الحجم القياسي لصادرات جوز البلاذر وتحسن الأداء في القطاع الفرعي للبناء، اللذين أسهما في تحقيق نمو سنوي بنسبة 2.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، خففا من حدة أثر الأزمة.
    Ce plan envisage également l'amélioration de l'infrastructure physique et de l'équipement des établissements d'enseignement, l'amélioration de la qualité de l'enseignement et l'accroissement des investissements dans l'enseignement de façon à ce qu'il atteigne 6 % du produit intérieur brut en 2012. UN كذلك، تستهدف هذه الخطة تحسين الهياكل الأساسية المادية للمؤسسات التعليمية وتزويدها بالمعدات، وكذا تحسين نوعية التعليم وزيادة الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012.
    Ces six pays se sont engagés à réduire le financement de leurs déficits budgétaires par leurs banques centrales à 10 % du revenu gouvernemental de l'année précédente, à réduire le montant de leurs déficits budgétaires à 4 % du produit intérieur brut en 2003, et à créer un conseil de convergence afin de coordonner les politiques macroéconomiques et de mettre sur pied une banque centrale commune. UN والتزمت البلدان الستة بتخفيض تمويل عجز الميزانية من المصارف المركزية إلى 10 في المائة من الإيرادات الحكومية في السنة السابقة، وتخفيض عجز الميزانية إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2003، وإقامة مجلس للتوافق من أجل المساعدة على تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وإنشاء مصرف مركزي مشترك.
    17.38 Les ressources prévues (9 300 dollars), qui font apparaître une augmentation de 6 700 dollars compensée par une baisse des crédits affectés à d'autres sous-programmes, permettront de faire imprimer la couverture des monographies statistiques sur les transports routiers et l'environnement et sur les comparaisons internationales du produit intérieur brut en Europe. UN ١٧ - ٣٨ اقترحت الاحتياجات المقدرة )٣٠٠ ٩ دولار( التي تعكس زيادة قدرها ٧٠٠ ٦ دولار يقابلها خفض في برامج فرعية أخرى - لطباعة أغلفة البحوث الاحصائية في النقل البري والبيئة، و " المقارنات الدولية للناتج المحلي اﻹجمالي في أوروبا " .
    La croissance du produit intérieur brut en termes réels pour 1997 est estimée à 4 %. UN ويقدر النمو الفعلي في إجمالي الناتج المحلي لعام ٧٩٩١ بنسبة ٤ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus