"du programme élargi" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج الموسع
        
    • للبرنامج اﻷكبر
        
    • للبرنامج الموسع
        
    La couverture du Programme élargi de vaccination est actuellement supérieure à 80%. UN تجاوز البرنامج الموسع للتحصين حاليا نسبة 80 في المائة من التغطية؛
    Taux de couverture national des vaccins du Programme élargi de vaccination de 1990 à 1995 UN نسبة التغطية بالتحصين بموجب البرنامج الموسع في القطر بأكمله بين عامي 1990 و1995
    Toutes les prestations du Programme élargi de vaccination sont gratuites. UN وجميع خدمات البرنامج الموسع للتطعيم مجانية.
    Les femmes tanzaniennes le savent bien, elles qui ont été les principales bénéficiaires de la campagne d'alphabétisation et du Programme élargi d'enseignement élémentaire menés avec l'aide de la communauté internationale, pendant les années 70 et 80. UN والمرأة التنزانية تعلم ذلك جيدا وقد كانت أهم المستفيدين من حملة محو اﻷمية ومن البرنامج الموسع للتعليم الابتدائي الذي تم بمساعدة المجتمع الدولي خلال السبعينات والثمانينات.
    Ce programme devrait permettre la mise en place d'infrastructures essentielles, la passation d'accords et l'établissement de procédures devant servir de cadre pour les phases suivantes du Programme élargi de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء البنية اﻷساسية الرئيسية ووضع الاتفاقات واﻹجراءات التي من شأنها أن توفر إطارا للمراحل اللاحقة للبرنامج اﻷكبر.
    Au Bangladesh, nous avons été en mesure de vacciner 91 % des enfants grâce à un vaste réseau du Programme élargi de vaccination. UN ففي بنغلاديش، تمكنﱠا من تحصين ٩١ في المائة من اﻷطفال من خلال شبكة موسعة للبرنامج الموسع للتحصين.
    Elle a bénéficié d'une attente particulière avec le développement du Programme élargi de vaccination soutenu par certains partenaires au développement (UNICEF, OMS, Agence des États - Unis pour le développement international, etc.). UN وقد وُجه اهتمام خاص إلى التحصين بوضع البرنامج الموسع للتحصين الذي أيده عدد من الشركاء الإنمائيين هم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وجهات أخرى.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède à l'appui du Programme élargi d'assistance concernant la prestation de services sociaux de base à l'intention des soldats du MNLF et de leur famille et de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الموسع لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وعائلاتهم
    Les progrès de la médecine dans le domaine des vaccins sont largement disponibles par le biais du Programme élargi de vaccination, qui est incorporé aux services de santé pour les enfants et les services de santé scolaire. UN وتتوافر اللقاحات المُواكبة للتقدم الطبي على نطاق واسع من خلال هذا البرنامج الموسع للتحصين الذي يقدم خدماته في إطار خدمات صحة الطفل وخدمات الصحة المدرسية.
    En conséquence, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq de poursuivre les discussions avec le Gouvernement iraquien en vue de concevoir un processus de planification plus approprié et plus souple propre à répondre aux besoins du Programme élargi. UN وتبعا لذلك، فقد أصدرت توجيهاتي للمدير التنفيذي لبرنامج العراق بمواصلة المناقشة مع حكومة العراق بغية التوصل إلى وضع عملية تخطيط أكثر ملاءمة ومرونة لتفي بمتطلبات البرنامج الموسع.
    Coopération au niveau national. Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a assuré tous les besoins en vaccins du Programme élargi de vaccination dans le cadre de dons en nature. UN 256 - التعاون على الصعيد الوطني: لبت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية احتياجات الوكالة من جميع اللقاحات المستخدمة في البرنامج الموسع للتحصين وقدمتها في شكل مساهمة عينية.
    210. Le Plan stratégique de réduction accélérée de la mortalité maternelle et de l'enfant est mis en œuvre dans le cadre du Programme élargi de vaccination. UN 210- ويجري تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتعجيل بتخفيض وفيات الأمهات والأطفال في سياق البرنامج الموسع للتحصين.
    Deux nouveaux vaccins − à savoir le vaccin antipneumococcique conjugué pour prévenir la pneumonie, et le vaccin à rotavirus pour prévenir la diarrhée − ont été ajoutés à ceux qui figurent déjà sur la liste du Programme élargi de vaccination (PEV). UN واستحدث أيضاً نوعان جديدان من لقاحات الأطفال في البرنامج الموسع للتحصين، أي اللقاح ضد المكورات الرئوية المتقارنة لمنع الالتهاب الرئوي واللقاح المضاد للفيروس العجلي لمنع الإسهال.
    14. L'étroite collaboration avec l'OMS dans la région a dépassé le cadre du Programme élargi de vaccination et de la lutte contre les maladies diarrhéiques et portera sur un éventail plus large de programmes dans les années 90. UN ١٤ - وسار التعاون الاقليمي الوثيق مع منظمة الصحة العالمية الى أبعد من البرنامج الموسع المتعلق بالتحصين ومكافحة أمراض الاسهال للوصول الى مجموعة أوسع من البرامج المعدة لسنوات التسعينات.
    La Pologne a été l'un des premiers bénéficiaires des activités de coopération technique de l'ONU puisque au début des années 50 elle bénéficiait du Programme élargi d'assistance technique financé par le Fonds spécial, auquel le PNUD a succédé en 1965. UN كانت بولندا من أوائل البلدان المستفيدة من التعاون التقني للأمم المتحدة، الذي بدأ في مطلع الخمسينات من القرن العشرين في إطار البرنامج الموسع للمساعدة التقنية، الذي تمت مواصلة أهدافه بإنشاء صندوق خاص حتى إنشاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1965.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède à l'appui du Programme élargi d'assistance concernant la prestation de services sociaux de base à l'intention des soldats du MNLF et de leur famille et le renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد المخصص لدعم البرنامج الموسع للمساعدة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية
    Ce programme prévoit des soins prénatals, des soins à la naissance et immédiatement après et la vaccination dans le cadre du Programme élargi de vaccination, un des éléments les plus concluants du programme de santé maternelle et infantile qui concerne aussi la planification familiale, l'alimentation complémentaire et la surveillance de la croissance. UN ويقدم هذا البرنامج الرعاية اللازمة في فترة ما قبل الولادة، والرعاية أثناء الولادة، وبعد الولادة مباشرة؛ كما يقدم خدمات التحصين في اطار البرنامج الموسع للتحصين، وهو واحد من أنجح عناصر برنامج صحة اﻷم والطفل الذي يشمل كذلك تنظيم اﻷسرة وتوفير اﻷغذية التكميلية ورصد نمو الطفل.
    d) Programme élargi d'assistance, qui sera absorbé dans le Programme pour les mesures extraordinaires dès que les projets du Programme élargi d'assistance auront été menés à bien; UN )د( البرنامج الموسع للمساعدة، الذي سيتم دمجه في برنامج تطبيق السلام حالما يتم إنجاز مشاريعه،
    La première phase du Programme élargi se concentrera sur des femmes âgées de 50 à 64 ans, habitant dans les zones de Conseils sanitaires situées à l'Est, au Nord-Est et dans le Midland. UN سوف تفرز في المرحلة اﻷولى من البرنامج الموسع النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ٠٥ و ٤٦ سنة ويقمن في المنطقتين الشرقية والشمالية الشرقية ومنطقة ميدلند التي لها مجالس صحية .
    Ce programme devrait permettre la mise en place d'infrastructures essentielles, la passation d'accords et l'établissement de procédures devant servir de cadre pour les phases suivantes du Programme élargi de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء البنية اﻷساسية الرئيسية ووضع الاتفاقات واﻹجراءات التي من شأنها أن توفر إطارا للمراحل اللاحقة للبرنامج اﻷكبر.
    a) Assurer l'orientation des enfants vers les centres, les cliniques et les hôpitaux du Programme élargi de vaccination pour la vaccination; UN (أ) كفالة إحالة الأطفال إلى المراكز والعيادات والمستشفيات التابعة للبرنامج الموسع للتحصين من أجل التحصين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus