Cette délégation a demandé un complément d’information sur les mesures concernant les approches sectorielles prises dans le cadre du Programme consultatif technique. | UN | وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة. |
Grâce à la participation du Programme consultatif technique, les produits du programme multinational pourront être mis à profit et appliqués directement au niveau national. | UN | وستساعد مشاركة برنامج المشورة التقنية على كفالة استخدام نواتج البرنامج وتطبيقها بصورة مباشرة على المستوى الوطني. |
Cette délégation a demandé un complément d’information sur les mesures concernant les approches sectorielles prises dans le cadre du Programme consultatif technique. | UN | وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة. |
Il appuyait également le montant de 95 millions de dollars proposé pour la dimension minimale du Programme consultatif technique. | UN | وأيد المتحدث مبلغ 95 مليون دولار بالنسبة للحجم الأدنى لبرنامج المشورة التقنية. |
Annexe Description du Programme consultatif technique du FNUAP | UN | المرفق: وصف موجز لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Description du Programme consultatif technique du FNUAP | UN | وصف موجز لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Il n'y a eu aucune dépense au titre du Programme consultatif technique pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, alors que des dépenses de 40 000 dollars avaient été engagées en 2002-2003. | UN | ولم تُتكبد أي نفقات فيما يتعلق ببرنامج المشورة التقنية في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في حين بلغت النفقات المتكبدة في فترة السنتين السابقة 0.04 مليون دولار. |
Elle a demandé aussi au Conseil d'administration de remettre l'analyse du Programme consultatif technique du Fonds, qui avait été prévu pour la troisième session ordinaire de 2001, à la première session ordinaire de 2002. | UN | وطلبت من المجلس أيضا أن يؤجل النظر في برنامج المشورة التقنية من الدورة العادية الثالثة لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002. |
B. Objectif du Programme consultatif technique proposé pour le FNUAP pour 2002-2005 | UN | باء - الغرض من برنامج المشورة التقنية المقترح لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للفترة 2002-2005 |
Ces activités seraient incorporées dans chaque sous-programme/projet, on ferait aussi appel aux représentants du Programme consultatif technique et du Fonds afin de mieux veiller à l'utilisation et à l'utilité des produits au niveau du pays. | UN | وسيكون ذلك نشاطا أساسيا داخل كل من البرامج الفرعية والمشاريع المكونة، كما سيشمل برنامج المشورة التقنية وممثلي الصندوق لتحسين ضمان استخدام النواتج وأهميتها على الصعيد القطري. |
Les dépenses comptabilisées au titre du Programme consultatif technique correspondent aux coûts de la fourniture d'un soutien technique aux pays par l'intermédiaire des neuf équipes de services techniques aux pays et du Programme de partenariat stratégique avec les organismes des Nations Unies. | UN | تشمل النفقات المسجلة في إطار برنامج المشورة التقنية تكاليف تقديم الدعم الفني للبلدان بواسطة الأفرقة التسعة للخدمات القطرية وبواسطة برنامج الشراكة الاستراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة. |
Système de suivi et d'évaluation du Programme consultatif technique* pour la période 2003-2005 | UN | برنامج المشورة التقنية* نظام الرصد والتقييم، 2003-2005 |
Les montants indiqués au titre du Programme consultatif technique correspondent aux dépenses relatives aux spécialistes de l'appui technique, au personnel d'appui administratif et aux autres postes de dépenses administratives. | UN | تشمل النفقات الواردة في إطار برنامج المشورة التقنية تكاليف فنيي الدعم التقني وموظفي الدعم الإداري وأي نفقات إدارية أخرى ذات صلة. |
Tout d'abord, la capacité du Programme consultatif technique était insuffisante tant par le nombre de conseillers que par l'étendue de ses connaissances techniques pour répondre à des demandes d'assistance de plus en plus diversifiées. | UN | أوُلاهما، أن قدرة برنامج المشورة التقنية غير كافية، فيما يتعلق بأعداد مستشاريه أو بنطاق خبراته، للاستجابة لطلبات المساعدة المتزايدة التنوع. |
- Examen à mi-parcours du Programme consultatif technique | UN | تقرير عن الاستعراض في منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية |
Tout en relevant que l'examen à mi-parcours du Programme consultatif technique était un exercice interne, elle a souligné qu'il avait été demandé aux bureaux de pays d'y contribuer. | UN | وأشارت إلى أن استعراض منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية عملية داخلية، لكنها أوضحت أنه تم طلب مساهمة المكاتب القطرية. |
Examen à mi-parcours du Programme consultatif technique | UN | التقرير المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية |
Examen à mi-parcours du Programme consultatif technique | UN | استعراض منتصف الفترة لبرنامج المشورة التقنية |
Brève description du Programme consultatif technique du FNUAP | UN | وصف موجز لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Brève description du Programme consultatif technique du FNUAP | UN | وصف موجز لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Les dépenses engagées au titre du Programme consultatif technique, y compris le coût de l'appui technique fourni aux pays par l'entremise des neuf équipes d'appui aux pays, ont été de 37,9 millions de dollars (38,4 millions de dollars en 2004-2005). | UN | 12 - وبلغ مجموع النفقات المتعلقة ببرنامج المشورة التقنية التي تشمل التكاليف المتكبدة في توفير الدعم التقني للبلدان من خلال الأفرقة القطرية التسعة لدعم الخدمات 37.9 مليون دولار لفترة السنتين (مقابل 38.4 مليون دولار في الفترة 2004-2005). |
Elle a souligné que l'une des équipes de pays du Programme consultatif technique serait chargée de répondre aux demandes des pays en transition d'Europe orientale. | UN | ولاحظت أن أحد أفرقة البلدان التابعة لبرنامج المساعدة التقنية سيخصص للاستجابة لاحتياجات بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il fallait aussi prendre en compte les effectifs du Programme consultatif technique. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني. |