"du programme d'action de paris" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج عمل باريس
        
    • لبرنامج عمل باريس
        
    Le texte adopté rendait fidèlement compte des résultats obtenus par la communauté internationale dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ويمثل النص المعتمد بيانا صريحا بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا.
    Il s'est dit préoccupé que la situation économique des pays les moins avancés ne se soit pas améliorée depuis l'adoption du Programme d'action de Paris pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وأعرب عن خيبة الأمل لأن الحالة الاقتصادية لأقل البلدان نموا لم تحقق أي تحسن منذ اعتماد برنامج عمل باريس لأقل البلدان نموا لفترة التسعينات.
    Les examens à mi-parcours du Programme d'action de Paris pour les pays les moins favorisés pour les années 90 et le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 ont montré que les promesses doivent être suivies d'action, et non pas de promesses supplémentaires. UN ولقد أثبتت مراجعة نصف المدة التي تمت لكل من برنامج عمل باريس للدول اﻷقل نموا للتسعينات والخطة الجديدة للتنمية في افريقيا للتسعينات أن المطلوب هو اتباع القول بالعمل وليس المزيد من الوعود.
    Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris. UN وأشار إلى أن أقل البلدان نموا بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسة الاقتصادية الكلية وفقا لبرنامج عمل باريس.
    L'évaluation que devait mener le Groupe d'experts de haut niveau était capitale et il fallait que le Groupe fasse des recommandations spécifiques afin de remédier au caractère imprécis du Programme d'action de Paris. UN ويتسم التقييم المقرر أن يجريه الفريق الرفيع المستوى بأهمية كبيرة، وسيتعين على الفريق وضع توصيات محددة لمعالجة الطابع غير المحدد لبرنامج عمل باريس.
    1. Nous notons avec beaucoup d'inquiétude que les progrès accomplis jusqu'ici dans l'application du Programme d'action de Paris sont très limités. UN ١ - إننا نشعر بقلق بالغ ﻷنه لم يتحقق حتى اﻵن سوى قدر محدود من التقدم في تنفيذ برنامج عمل باريس.
    1. Nous sommes profondément préoccupés par le fait qu'à ce jour la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris n'a que peu progressé. UN ١- يساورنا بالغ القلق ﻷنه لم يُحرز حتى اﻵن إلا تقدم محدود في تنفيذ برنامج عمل باريس.
    Il est important que le Bureau coordonne les activités sectorielles, suive la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris et entame la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA en étroites consultation et collaboration avec les organisations et institutions compétentes et la société civile. UN ومن المهم أن يتولى المكتب تنسيق العمل القطاعي ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبدء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الوكالات والمؤسسات المختصة والمجتمع المدني.
    Il est important que le Bureau coordonne les activités sectorielles, suive la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris et entame la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA en étroites consultation et collaboration avec les organisations et institutions compétentes et la société civile. UN ومن المهم أن يتولى المكتب تنسيق العمل القطاعي ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبدء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً بالتشاور والتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات المختصة والمجتمع المدني.
    Il est important que le Bureau coordonne les activités sectorielles, suive la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris et entame la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA en étroites consultation et collaboration avec les organisations et institutions compétentes et la société civile. UN ومن المهم أن يتولى المكتب تنسيق العمل القطاعي ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبدء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً بالتشاور والتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات المختصة والمجتمع المدني.
    Celui—ci coordonne les activités sectorielles, surveille la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris et d'autres programmes d'action pertinents, soumet des contributions au Conseil du commerce et du développement et supervise l'exécution d'un certain nombre de projets d'assistance technique. UN ويتولى هذا المكتب تنسيق العمل القطاعي، ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبرامج العمل اﻷخرى ذات الصلة، وتقديم المدخلات اللازمة للاستعراض الذي يقوم به مجلس التجارة والتنمية؛ والمكتب مسؤول أيضا عن تنفيذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية.
    113. Les mesures et recommandations convenues lors de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés devraient être pleinement appliquées afin de garantir le succès du Programme d'action de Paris. UN ٣١١- ينبغي أن تنفذ بالكامل التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وذلك من أجل ضمان نجاح برنامج عمل باريس.
    113. Les mesures et recommandations convenues lors de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés devraient être pleinement appliquées afin de garantir le succès du Programme d'action de Paris. UN ٣١١- وينبغي أن تنفذ بالكامل التدابير والتوصيات المتفق عليها في الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وذلك من أجل ضمان نجاح برنامج عمل باريس.
    113. Les mesures et recommandations convenues lors de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés devraient être pleinement appliquées afin de garantir le succès du Programme d'action de Paris. UN ٣١١ - وينبغي أن تنفذ بالكامل التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وذلك من أجل ضمان نجاح برنامج عمل باريس.
    2. Dix ans après l'adoption du Programme d'action de Paris par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les PMA en 1990, les objectifs et buts fixés dans ce programme n'ont pas été atteints. UN 2- وبعد عشر سنوات من اعتماد برنامج عمل باريس في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً المعقود في عام 1990، لم تتحقق الأهداف والغايات الواردة فيه.
    Les questions concernant les PMA seront examinées par l'ensemble du mécanisme intergouvernemental, mais la Division des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays en développement insulaires devrait être renforcée pour coordonner les activités sectorielles, suivre l'application du Programme d'action de Paris et fournir des éléments au Conseil du commerce et du développement.] UN ورغم أن قضايا أقل البلدان نمواً ستُبحث في شتى أنحاء اﻵلية الحكومية الدولية، فإن الشعبة المعنية بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة ينبغي أن تدعﱠم لتنسيق العمل القطاعي ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وتوفير المدخلات للاستعراض الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية.[
    55. La Conférence des ministres a pris note avec préoccupation de la détérioration de la situation socio-économique dans les pays les moins avancés, dont la majorité se trouve en Afrique, et elle a invité les partenaires au développement de l'Afrique à intensifier leurs efforts en vue de la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris en faveur des pays les moins avancés. UN ٥٥ - لاحظ مؤتمر الوزراء مع القلق تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، التي يوجد معظمها في افريقيا، وطلب إلى شركاء افريقيا في التنمية تكثيف جهودهم من أجل تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نموا.
    a) Dix ans après l'adoption du Programme d'action de Paris, les objectifs fixés dans ce Programme n'ont pas été atteints et les PMA n'ont pas été en mesure de profiter pleinement de la mondialisation en cours, laquelle a dans certains cas aggravé leur marginalisation. UN مقطع بديل في المقدمة (الاتحاد الأوروبي) (أ) بعد عشر سنوات من اعتماد برنامج عمل باريس لم يمكن بلوغ الأهداف التي جاءت فيه ولم تستطع أقل البلدان نمواً أن تستفيد بالكامل من العولمة الجارية التي أدت أيضاً في بعض الحالات إلى مزيد من التهميش.
    — Il faut réaffirmer avec force la nécessité d'une application intégrale et effective du Programme d'action de Paris en faveur de ces pays, y compris son examen d'ensemble à mi-parcours, ainsi que du Plan d'action en leur faveur figurant dans la Déclaration ministérielle adoptée par l'OMC à Singapour; UN ● يجب التأكيد بشدة على التنفيذ التام الفعال لبرنامج عمل باريس من أجل أقل البلدان نموا، بما في ذلك استعراض منتصف المدة الشامل، فضلا عن خطة عمل أقل البلدان نموا الواردة في إعلان سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    Prenant note des résultats de la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours du Programme d'action de Paris pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, tenue en septembre et en octobre 1995 à New York, UN وإذ نحيط علما بنتائج الاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، الذي عقد في نيويورك فــي أيلول/ سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus