La FAO a continué de renforcer les capacités de l'Agence du NEPAD en détachant deux experts chargés de participer au déploiement du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. | UN | وواصلت منظمة الأغذية والزراعة تعزيز قدرة وكالة الشراكة الجديدة من خلال إعارة خبيرين لدعم تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا. |
Neuvième forum de la Plate-forme de partenariat (PP) et réunion de travail du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) | UN | الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
À l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PPDAA), les chefs d'État africains ont déclaré 2014 < < Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique > > . | UN | وأعلن رؤساء الدول الأفارقة عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Initiatives régionales : Alliance du G8 pour la sécurité alimentaire et la nutrition dans le contexte du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) | UN | المبادرات الإقليمية: تحالف مجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية في سياق تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
La mise au point du cadre de suivi et d'évaluation du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine a été reportée en 2015, car le cadre de résultats du Programme a été révisé de fond en comble en 2014. | UN | وكان العمل المقرَّر لرسم معالم إطار رصد وتقييم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا أُرجئ إلى عام 2015 بسبب المراجعة الكاملة لإطار نتائج البرنامج في عام 2014. |
La Banque mondiale a alloué un crédit budgétaire de 3,5 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. | UN | وفي إطار الصندوق الاستئماني للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، قدم البنك الدولي مبلغ 3.5 ملايين دولار لدعم الميزانية. |
L'année 2014 marque le dixième anniversaire du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine, l'un des principaux projets du NEPAD. | UN | يصادف عام 2014 الذكرى العاشرة للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا (البرنامج الشامبل)، وهو أحد المشاريع الرائدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ils considèrent que la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) est particulièrement encourageante, tout comme les efforts faits dans le cadre du NEPAD pour accroître le nombre de pays qui élaborent des pactes PDDAA nationaux en vue d'atteindre leurs objectifs en matière d'investissements agricoles et de taux de croissance. | UN | والولايات المتحدة متشجِّعة بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وبجهود الشراكة الجديدة لزيادة عدد البلدان التي أوجدت مواثيق قُطرية لتحقيق أهداف استثمارها الزراعي وبلوغ معدّلات نموه. |
Dans le cadre de la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine, les pays africains s'engagent à atteindre deux objectifs : augmenter la productivité agricole d'au moins 6 % par an et les investissements publics en faveur de l'agriculture de 10 %. | UN | من خلال تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، تلتزم البلدان الأفريقية بأهداف زيادة الإنتاجية الزراعية بما لا يقل عن 6 في المائة سنويا والاستثمار العام في الزراعة بنسبة 10 في المائة. |
Cette nouvelle dynamique a permis la réalisation de progrès sensibles, comme la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine et d'initiatives multinationales dans le domaine des infrastructures. | UN | وأتاحت هذه الدينامية الجديدة تحقيق تقدم جيد، على غرار ما حصل في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ومبادرات الهياكل الأساسية المتعددة الأقطار. |
Les efforts se sont poursuivis pour promouvoir le développement de l'agriculture dans le cadre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA). | UN | 10 - تواصل بذل الجهود لتعزيز تنمية الزراعة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Le Bureau mondial a également contribué à créer des synergies entre la Stratégie mondiale et les différentes composantes du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. | UN | ٤٧ - وعلاوة على ذلك، ساهم المكتب العالمي في إقامة أوجه التآزر بين الاستراتيجية العالمية وعمليات البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
La progression dans la concrétisation des engagements pris en vertu du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) à la fois au niveau régional et national s'est poursuivie au cours de la période considérée et le nombre de pays élaborant des programmes visant à atteindre le taux de 6 % de croissance agricole a augmenté. | UN | وقد استمر التقدم في تنفيذ الالتزامات في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على الصعيدين القطري والإقليمي خلال الفترة المستعرضة، مع قيام عدد متزايد من البلدان بتصميم برامج من أجل بلوغ الهدف المحدد بـ 6 في المائة للإنتاجية الزراعية. |
La CARICOM prend note des progrès enregistrés au titre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine dans les domaines prioritaires de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, ainsi que des mesures prises en matière de développement des infrastructures, des transports et du secteur de l'énergie. | UN | تحيط الجماعة علما بالتقدم المسجل في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، في المجالات ذات الأولوية للزراعة والأمن الغذائي، فضلا عن الإجراءات التي اتخذت في ما يتعلق بتطوير البنية التحتية والنقل والطاقة. |
Dans le contexte de la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique, ils se sont engagés à allouer au moins 10 % des ressources budgétaires nationales à l'agriculture et, par l'intermédiaire du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA), de parvenir à un taux annuel de croissance de la productivité agricole de 6 %. | UN | وفي سياق الإعلان المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، التزمت تلك البلدان بتخصيص 10 في المائة على الأقل من موارد الميزانية الوطنية للزراعة، وبتحقيق معدل نمو، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، نسبته 6 في المائة في الإنتاجية الزراعية سنوياً. |
À cet égard, les Gouvernements africains se sont engagés à atteindre des objectifs remarquables, notamment ceux du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine du NEPAD. | UN | وفي هذا الخصوص، تعهدت الحكومات الأفريقية بتحقيق أهداف هامة، وبشكل خاص أهداف البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا المنبثق عن الشراكة الجديدة. |
L'Alliance appuie les processus du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine, qui est conçu pour susciter l'investissement du secteur privé et a déjà recueilli 3 milliards de dollars d'engagements. | UN | ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار. |
La FAO appuie la CEEAC dans la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine dans sept de ses États membres. | UN | 72 - وتوفر منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في سبع من دولها الأعضاء. |
Les participants à la réunion ont en outre revu la composition du Conseil d'administration régional, qui comprend désormais des représentants du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, de deux pays et d'un donateur. | UN | واستعرض الاجتماع أيضا تشكيل المجلس التنفيذي الإقليمي، ووسع عضويته لتشمل ممثلين للبرنامج الشامل لتنمية الزارعة في أفريقيا/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، واثنين من البلدان وجهة مانحة واحدة. |
Pour marquer 2014, proclamée année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire par l'Union africaine afin de commémorer le dixième anniversaire du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine du NEPAD, le Département a publié une édition spéciale du magazine Africa Renewal/Afrique Renouveau regroupant des articles et des entretiens d'experts en agriculture africaine. | UN | 52 - واحتفالا بسنة 2014 باعتبارها سنة الاتحاد الأفريقي للزراعة والأمن الغذائي، التي اعتمدها ذلك الكيان الإقليمي إحياء للذكرى العاشرة للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الخاص بالشراكة الجديدة، أصدرت إدارة شؤون الإعلام طبعة خاصة من مجلة أفريقيا الجديدة تحتوي على مقالات ومقابلات مع خبراء في مجال الزراعة في أفريقيا. |
En février 2014, le Département a publié un numéro spécial de la revue Afrique Renouveau pour commémorer le dixième anniversaire du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine et la proclamation par l'Union africaine de 2014 Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، نشرت الإدارة طبعة خاصة من مجلة Africa Renewal للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا وإعلان الاتحاد الأفريقي سنة 2014 " سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا " . |