:: Mesure no 52 : Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | :: الإجراء 52: مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence | UN | مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة. |
Dans de nombreux pays en développement, le développement durable, notamment par le biais du programme de coopération technique de l'AIEA, est d'importance critique, mais le Programme n'a pas reçu un financement suffisant au cours de ces dernières années. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، فإن التنمية المستدامة من خلال جملة أمور من بينها برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر حاسم، ولكن البرنامج لم يتلق خلال السنوات الأخيرة تمويلا كافيا. |
C'est en effet un motif de grande satisfaction pour nous que de savoir qu'en 1994, le taux de réalisation des objectifs recherchés au titre du programme de coopération technique de l'Agence a été le plus élevé de toute l'histoire de l'AIEA. | UN | وإنه لمما يدعو حقا إلى أشد الارتياح أن نجد أن نسبة تحقيق الهدف في عام ١٩٩٤ في برنامج التعاون التقني للوكالة كانت أعلى نسبة سجلت حتى اﻵن في تاريخ الوكالة الدولية للطاقة الذرية كله. |
Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence | UN | مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
La Russie reconnaît l'importance du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | 129 - نحن نعلق أهمية كبيرة على برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Commission a pu trouver un consensus sur tous les paragraphes sauf huit, ceux qui traitent du rôle de l'énergie nucléaire dans le développement durable, du transport de matières radioactives par mer, de la responsabilité nucléaire, du financement du programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la transformation des matières nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وقد تم التوصل إلى توافق آراء بشأن النص كله باستثناء ثماني فقرات تتعلق بدور الطاقة النووية في تحقيق التنمية المستدامة، ونقل المواد المشعة بحرا، والمسؤولية النووية، وتمويل برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحويل المواد النووية للاستخدامات السلمية. |
20. Du point de vue de l'historique du financement, la promotion de moyens de subsistance durables grâce au développement alternatif a été le domaine thématique le plus important du programme de coopération technique de l'ONUDC. | UN | 20- يتضح من منظور التمويل عبر السنوات أن تشجيع سبل الرزق المستدامة من خلال التنمية البديلة ظل أبرز مجال مواضيعي في برنامج التعاون التقني التابع للمكتب. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما فتئت أوكرانيا نصيراً قوياً لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يمثل مهمة قانونية على جانب كبير من الأهمية للوكالة. |
Il demeure un ferme partisan et bailleur de fonds du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Il demeure un important promoteur et contributeur financier du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وتواصل كندا أيضا دعمها القوي لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية ومساهمتها المالية فيه. |
Dans de nombreux pays en développement, le développement durable, notamment par le biais du programme de coopération technique de l'AIEA, est d'importance critique, mais le Programme n'a pas reçu un financement suffisant au cours de ces dernières années. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، فإن التنمية المستدامة من خلال جملة أمور من بينها برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر حاسم، ولكن البرنامج لم يتلق خلال السنوات الأخيرة تمويلا كافيا. |
En tant que contribuant régulier et sûr du programme de coopération technique de l'AIEA, il est favorable à une réforme qui renforcerait son efficacité. | UN | وبوصفها مساهما موثوقا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تؤيد إصلاح هذا البرنامج لجعله أكثر فعالية. |
Par ailleurs, fin 2008, nous avons versé 240 millions de roubles pour aider la République d'Arménie à améliorer la sûreté de la centrale nucléaire arménienne dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي أواخر عام 2008، ساهمنا بمبلغ 240 مليون روبل لمساعدة جمهورية أرمينيا على تحسين أمان محطة الطاقة النووية الأرمينية في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني. |
L'Union européenne approuve en particulier les projets modèles qui font partie du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة. |