"du programme de réinsertion" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج إعادة الإدماج
        
    • لبرنامج إعادة الإدماج
        
    • برنامج إعادة إدماج
        
    • إعادة التأهيل
        
    • تنفيذ برنامج إعادة اﻹدماج
        
    • برنامج إعادة التنسيب
        
    • برنامج الدمج
        
    Le PNRRC suit les ex-combattants et les anciens membres des milices qui font partie du programme de réinsertion et actualise par conséquent ses bases de données, tandis que les autorités locales surveillent le programme de réinsertion dans leurs sites respectifs. UN ويتتبع البرنامج المقاتلين السابقين وعناصر الميليشيات السابقة في برنامج إعادة الإدماج ويستكمل قاعدة بياناته وفقا لذلك، وترصد السلطات المحلية برنامج إعادة الدمج في مواقعها
    Les institutions nationales chargées de la mise en œuvre du programme de réinsertion n'ont toujours pas les ressources nécessaires pour mener à bien cette tâche importante. UN 15 - ولا تزال المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ هذا العمل الهام.
    Ils seront ensuite transportés vers leurs zones de réinstallation respectives où ils seront intégrés pendant trois mois à des projets de réinsertion provisoire, en attendant le début du programme de réinsertion à long terme. UN وسيجري بعد ذلك نقلهم إلى مناطق توطينهم حيث سيتم تعيينهم في مشاريع لإعادة الإدماج المؤقت لمدة ثلاثة أشهر، ريثما يبدأ برنامج إعادة الإدماج الطويل الأجل.
    Pour conserver les progrès modestes du programme de réinsertion, il faudra consentir des efforts sur le long terme visant à transformer la propension à la violence des ex-combattants, tout en aidant ceux-ci à trouver des emplois durables. UN وسيتطلب الحفاظ على المكاسب المتواضعة لبرنامج إعادة الإدماج بذل جهد طويل الأجل لتحويل العقلية العنيفة للمقاتلين السابقين، في الوقت الذي تجري فيه أيضا مساعدتهم على إيجاد فرص عمل مستدامة.
    Conseils au Programme national au sujet de la formulation et de la mise en œuvre d'un programme d'information à l'échelle du pays à l'appui du programme de réinsertion UN إسداء المشورة إلى البرنامج الوطني بشأن وضع وتنفيذ برنامج إعلامي يغطي البلد كله دعما لبرنامج إعادة الإدماج
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    Les pensionnaires de ces centres avaient accès à des services d'un enseignement, y compris au programme scolaire officiel, ainsi qu'à des services spécialisés parmi lesquels des soins médicaux, un suivi psychologique, des activités culturelles et une instruction religieuse, qui faisaient partie du programme de réinsertion de chaque établissement. UN وينتفع المقيمون في هذه المرافق بأنشطة تعليمية تشتمل على المنهج الدارسي النظامي، فضلاً عن أنشطة متخصصة كالمساعدة الطبية والنفسية والثقافية والدينية التي تشكل جزءاً من برنامج إعادة التأهيل الذي يجري تنفيذه في المرافق الأربعة.
    En Afghanistan, la mise en oeuvre du programme de réinsertion a atteint son point culminant à la fin de 2002. UN 17 - وبلغ تنفيذ برنامج إعادة الإدماج أوجَهُ في نهاية عام 2002.
    Lancement du programme de réinsertion. UN بدء برنامج إعادة الإدماج.
    30. En Afghanistan, la mise en œuvre du programme de réinsertion a atteint son maximum vers la fin de 2002. UN 30- وفي أفغانستان، فإن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج بلغ ذروته في نهاية عام 2002.
    2.2 Achèvement du programme national de désarmement et de démobilisation et progrès dans la mise en œuvre du programme de réinsertion UN 2-2 الانتهاء من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح، وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج
    Réalisation escomptée 2.2 : achèvement du programme national de désarmement et de démobilisation et progrès dans la mise en œuvre du programme de réinsertion UN الإنجاز المتوقع 2-2: الانتهاء من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح، والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج
    Dans ce groupe, une initiative spéciale mérite qu'on s'y arrête : on estime à 250 000 le nombre des personnes expulsées vers l'Ukraine qui sont revenues en Crimée, dont quelque 50 000 ont bénéficié du programme de réinsertion et de développement du PNUD. UN وتنفذ في أوكرانيا مبادرة خاصــة ضمن هــذه المجموعــة تستحــق تسليط الضوء عليها حيث يقدر أن 000 250 من المرحلين قد عادوا إلى منطقة كريميا، واستفاد نحو 000 50 شخص منهم من برنامج إعادة الإدماج والتنمية الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il est en revanche encourageant de noter que la dernière phase du programme de réinsertion et de réhabilitation sera achevée d'ici à avril 2009, mettant fin à toutes les activités de désarmement, démobilisation et réintégration au Libéria. UN وفي تطور إيجابي، سيتم إنجاز المرحلة النهائية من برنامج إعادة الإدماج والتأهيل في نيسان/أبريل 2009، التي تمثل نهاية جميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Réunions régulières avec les institutions gouvernementales concernées afin de les conseiller au sujet de l'exécution d'un programme d'information du public à l'échelle nationale, à l'appui du programme de réinsertion, de réintégration communautaire et de réconciliation UN عقد اجتماعات دورية لإسداء المشورة للمؤسسات الحكومية المعنية بشأن تنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني دعما لبرنامج إعادة الإدماج وإعادة الاندماج والتصالح المجتمعيين
    :: Prestation de conseils au Programme national au sujet de la formulation et de l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays à l'appui du programme de réinsertion UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ برنامج إعلامي يغطي البلد كله دعما لبرنامج إعادة الإدماج
    :: Réunions régulières avec les institutions gouvernementales concernées afin de les conseiller au sujet de l'exécution d'un programme d'information du public à l'échelle nationale, à l'appui du programme de réinsertion, de réintégration communautaire et de réconciliation UN :: عقد اجتماعات دورية لإسداء المشورة للمؤسسات الحكومية المعنية بشأن تنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني دعما لبرنامج إعادة الإدماج وإعادة الاندماج والتصالح المجتمعيين
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée UN الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا "
    Il en est de même du programme de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés qui est entré dans sa phase finale. UN ويتواصل على نفس المنوال تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية، الذي وصل إلى مرحلته النهائية.
    36. Plusieurs experts internationaux doivent être recrutés dans le cadre du programme de réinsertion/réintégration, selon les indications fournies à la rubrique 15 a) i) de l'annexe II du document A/48/592. UN ٣٦ - ومن المقرر الاستعانة بعدد من الخبراء الدوليين فيما يتعلق بالمساعدة في مجال إعادة التأهيل/إعادة اﻹدماج، وفقا للمبين في البند ١٥ )أ( ' ١ ' في المرفق الثاني للوثيقة A/48/592.
    30. L'exécution du programme de réinsertion sociale a progressé malgré les difficultés rencontrées depuis sa mise en place. UN ٣٠ - ويتم إنجاز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة اﻹدماج الاجتماعي رغم مختلف الصعوبات التي يصادفها منذ بدايته.
    L'ONUCI a organisé, en collaboration avec le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et le Programme national de service civique, 3 séminaires communs pour sensibiliser les partenaires d'exécution au sujet des conditions d'application du programme de réinsertion des ex-combattants et anciens membres de milices. UN نظّمت عملية الأمم المتحدة ثلاث حلقات دراسية مشتركة بالتعاون مع كل من برنامج إعادة التنسيب والبرنامج الوطني للخدمة المدنية لتعزيز وعي شركاء التنفيذ بشأن تنفيذ برنامج إعادة التنسيب لصالح المقاتلين السابقين وأعضاء الميليشيات السابقة
    Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la région relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du programme de réinsertion. UN ويدعو إلى الاجتماع اللجان الفرعية اﻹقليمية التابعة للجنة إعادة الدمج، بمنطقة مسؤوليته، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج الدمج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus