"du programme de travail du centre" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج عمل المركز
        
    • برنامج عمل مركز
        
    • لبرنامج عمل المركز
        
    En vertu du programme de travail approuvé, les bureaux régionaux jouent désormais un rôle central dans la mise en application du programme de travail du Centre. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    Dans l’attente de la réorientation du programme de travail du Centre qui doit suivre sa restructuration, cet appel n’a pas encore été lancé. UN ولم يصدر مثل هذا النداء حتى اﻵن في انتظار اعادة توجيه برنامج عمل المركز عقب اعادة هيكلته .
    Un document distinct présentant le détail du programme de travail du Centre devrait être présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN وينتظر تقديم برنامج عمل المركز في ملزمة تفصيلية إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Un document distinct présentant le détail du programme de travail du Centre devrait être présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN وينتظر تقديم برنامج عمل المركز في ملزمة تفصيلية إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    On suppose que le soutien et la confiance renouvelés que les gouvernements manifestent à l'égard du programme de travail du Centre se traduiront par une augmentation significative des concours financiers. UN وتفترض المقترحات أن تجديد دعم الحكومات لبرنامج عمل المركز وثقتها فيه ستقابله زيادات ملموسة في الدعم المالي.
    Deux expositions sur les questions et activités entrant dans le cadre du programme de travail du Centre et de ses partenaires, y compris la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN معرضان عن قضايا وأنشطة برنامج عمل المركز وشركائه، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Deux expositions sur les questions et activités entrant dans le cadre du programme de travail du Centre et de ses partenaires, y compris la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN معرضان عن قضايا وأنشطة برنامج عمل المركز وشركائه، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    20. Les services consultatifs et la coopération technique constituent un aspect de plus en plus important du programme de travail du Centre. UN ٢٠ - ويتألف جزء متنام من برنامج عمل المركز من الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La restructuration du programme de travail du Centre devrait être suivie d'une réorganisation du secrétariat du Centre, de façon à faciliter la réalisation d'objectifs et de priorités interdépendants. UN ينبغي أن تعقب عملية إعادة تشكيل برنامج عمل المركز عملية إعادة تنظيم ﻷمانة المركز يمكن أن تيسر تنفيذ اﻷهداف واﻷولويات المترابطة.
    On a souligné que les nouvelles dispositions administratives ne devraient pas compromettre l’application du programme de travail du Centre. UN ٢٢٢ - وتم التأكيد على أن الترتيبات اﻹدارية الجديدة ينبغي ألا تعوق تنفيذ برنامج عمل المركز.
    On a souligné que les nouvelles dispositions administratives ne devraient pas compromettre l’application du programme de travail du Centre. UN ٢٢٢ - وتم التأكيد على أن الترتيبات اﻹدارية الجديدة ينبغي ألا تعوق تنفيذ برنامج عمل المركز.
    Demande que l’interdépendance ville-campagne soit prise en compte dans l’exécution du programme de travail du Centre pour le prochain exercice biennal, étant donné les synergies importantes existant entre zones urbaines et rurales. UN تطلب مراعـاة التكافل الحضري الريفي فـي تنفيذ برنامج عمل المركز لفترة السنتين القادمتين، وذلك بسبب التآزر القوي بين المناطق الحضرية والريفية.
    Demande que l'interdépendance ville-campagne soit prise en compte dans l'exécution du programme de travail du Centre pour le prochain exercice biennal, étant donné les synergies importantes existant entre zones urbaines et rurales. UN تطلب مراعـاة التكافل الحضري الريفي فـي تنفيذ برنامج عمل المركز لفترة السنتين القادمتين، وذلك بسبب التآزر القوي بين المناطق الحضرية والريفية.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a reçu un organigramme du Centre et a été informé que la question de la réorganisation du secrétariat du Centre serait abordée sur la base des résultats de la restructuration du programme de travail du Centre. VI.7. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، تم تزويدها ببيان عن تنظيم المركز وأبلغت بأنه سيتم معالجة مسألة إعادة تنظيم أمانة المركز على أساس النتائج التي ستسفر عنها عملية إعادة تشكيل برنامج عمل المركز.
    7. Prie en outre le Directeur exécutif du Centre d'incorporer les mesures susmentionnées dans toutes les parties pertinentes du programme de travail du Centre pour l'exercice biennal 1994-1995; UN ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    vi) Outre ses fonctions d'administration, le Conseil sera également un comité scientifique dont les responsabilités comprendront l'évaluation à intervalles réguliers du programme de travail du Centre afin d'en assurer la vocation d'excellence. UN ' ٦ ' سيعمل المجلس أيضا ، بالاضافة الى مهام اﻹدارة التي يضطلع بها ، كلجنة علمية تتضمن مسؤوليتهــا القيــام بصفــة منتظمة بتقييم وتقدير برنامج عمل المركز لكفالة التزامه بالتفوق .
    7. Prie en outre le Directeur exécutif du Centre d'incorporer les mesures susmentionnées dans toutes les parties pertinentes du programme de travail du Centre pour l'exercice biennal 1994-1995; UN ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    IV.84 La gestion du programme de travail du Centre relève du Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN رابعا - ٨٤ ويتولى المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة المسؤولية الرسمية عن إدارة برنامج عمل المركز.
    21.8 Dans le cadre du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : UN ٢١-٨ وفيما يلي التوزيع التقديري للموارد بالنسبة المئويةبين البرامج الفرعية، في إطار برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان:
    Total général 108a a Le tableau des effectifs extrabudgétaires a été ajusté pour tenir compte de l'évolution des besoins du Centre, en supposant que le regain de confiance et l'appui accru des gouvernements vis-à-vis du programme de travail du Centre se traduiront par des contributions qui augmenteront dans les mêmes proportions. UN (أ) عدل جدول الموارد الخارجة عن الميزانية لجدول ملاك الموظفين بحيث يستوعب الاحتياجات المتنامية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على افتراض أن تجدد تأييد الحكومات لبرنامج عمل المركز وثقتها فيه ستقابله زيادة مماثلة في التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus