Le nombre des activités menées en 1994 a été ajusté en fonction du programme de travail du Comité spécial et de ses organes subsidiaires. | UN | ويعكس مستوى اﻷنشطة المنفذة في عام ١٩٩٤ التسويات المبنية على برنامج عمل اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية. |
Le paragraphe 4 est un constat qui montre que l'examen du programme de travail du Comité depuis 1992 a débouché sur des actions et des mesures concrètes. | UN | وترحب الفقرة ٤ بكون برنامج عمل اللجنة أفضى منذ ١٩٩٢ إلى اتخاذ إجراءات وتدابير محددة. |
Dans le même temps, la délégation du Myanmar souhaite réitérer son inquiétude quant à l'insuffisance du budget pour l'exécution du programme de travail du Comité. | UN | بيد أنه يود أن يعرب مرة أخرى عن قلقه إزاء عدم كفاية الميزانية التشغيلية لتنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial, qui est approuvé chaque année par l'Assemblée générale. | UN | وترتهن الأنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي توافق عليه الجمعية العامة سنويا. |
2. En 1992 et 1993, en application du programme de travail du Comité spécial, le Centre a participé à l'organisation de plusieurs réunions et consultations auxquelles ont participé de nombreuses délégations. | UN | ٢ - وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، شارك المركز في تنظيم عدد من الاجتماعات والمشاورات التي كان الحضور فيها ضخما وذلك وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة. |
Deux rapports ont été établis à cette fin, l'un sur la contribution de la Commission à l'application du programme de travail du Comité des transports nord-africains et l'autre sur le rétablissement du Bureau des routes transafricaines. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية أعد تقريران، أحدهما بشأن مساهمة اللجنة في تنفيذ برنامج عمل لجنة شمال افريقيا للنقل، واﻵخر بشأن إعادة إنشاء مكتب الطرق السريعة العابرة لافريقيا. |
La section B contient un examen détaillé de la mise en œuvre du programme de travail du Comité et de la Division. | UN | ويتضمن الفرع باء تفاصيل تنفيذ برنامج عمل اللجنة وشعبة الفلسطينيين. |
La partie B contient un compte rendu détaillé de la mise en œuvre du programme de travail du Comité et de la Division. | UN | ويتضمن القسم الثاني بيانا مفصلا بتنفيذ برنامج عمل اللجنة والشعبة. |
Le débat sur le thème annuel sert, d’une part, à symboliser les débats lors des réunions intersessions et, d’autre part, à identifier les questions méritant un examen plus approfondi dans le cadre du programme de travail du Comité permanent. | UN | وأضاف قائلاً إن المناقشة بشأن الموضوع السنوي تفيد من جهة في تلخيص مناقشات الاجتماعات الدولية السابقة ومن جهة أخرى في تحديد مجالات من أجل دراستها أكثر في برنامج عمل اللجنة الدائمة. |
La mise en oeuvre d'activités autres que les deux réunions ministérielles dans le cadre du programme de travail du Comité sera subordonnée aux contributions volontaires disponibles. | UN | ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات. |
La mise en oeuvre d'activités autres que les deux réunions ministérielles dans le cadre du programme de travail du Comité sera subordonnée aux contributions volontaires disponibles. | UN | ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات. |
Faire avancer le programme de recherche en se fondant sur l'expérience et les enseignements tirés est au cœur du programme de travail du Comité. | UN | ويندرج النهوض بخطة البحث استنادا إلى الدروس المستفادة في صميم برنامج عمل اللجنة. |
Elle ne pourrait assurément pas être absorbée par le personnel actuel sans compromettre gravement l'exécution du programme de travail du Comité. | UN | غير أنه لا يمكن للموظفين الحاليين الاضطلاع بهذا العمل الإضافي بدون إعاقة تنفيذ برنامج عمل اللجنة إلى حد كبير. |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux Etats d'Afrique centrale pour la mise en oeuvre du programme de travail du Comité consultatif permanent; | UN | " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى دول وسط افريقيا في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛ |
6. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux Etats d'Afrique centrale pour la mise en oeuvre du programme de travail du Comité consultatif permanent; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى دول وسط افريقيا في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛ |
3. Examen du programme de travail du Comité et suggestions sur le calendrier et la durée de ses sessions. | UN | ٣ - استعراض برنامج عمل اللجنة والاقتراحات المتعلقة بمواعيد ومدة انعقاد دوراتها. |
Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial, qui est approuvé chaque année par l’Assemblée générale et est donc subordonné aux directives que l’Assemblée donnera éventuellement à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. | UN | وترتهن اﻷنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي توافق عليه الجمعية سنويا، ومن ثم يخضع ﻷي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين. |
Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial, qui est approuvé chaque année par l’Assemblée générale et est donc subordonné aux directives que l’Assemblée donnera éventuellement à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. | UN | وترتهن اﻷنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي توافق عليه الجمعية العامة سنويا، ومن ثم يخضع ﻷي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين. |
Prenant note du programme de travail du Comité pour la période biennale 2013-2014 figurant aux paragraphes 47 et 48 du rapport du Secrétaire général1, | UN | إذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة للفترة 2013-2014 بصيغتها الواردة في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام(1)، |
La deuxième partie du rapport présente brièvement les principaux éléments du programme de travail du Comité pour 1998. | UN | ٧ - ويوفر الجزء الثاني من التقرير مخطط موجز للمجالات الرئيسية لبرنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٨. |
28. Une autre partie importante du programme de travail du Comité de la science et de la technologie portera sur les connaissances traditionnelles. | UN | 28- وسيهتم جزء مهم آخر من برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بالمعارف التقليدية. |
Ne sont cependant pas prises en considération les incidences financières des éventuelles décisions qui pourraient être adoptées à la deuxième session au sujet du programme de travail du Comité; le cas échéant, ces incidences seront portées à l'attention de la Conférence. | UN | بيد أنه لا يتضمن مخصصات للمقررات المقبلة المحتملة للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف المتعلقة ببرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا؛ وإذا اتخذت مثل هذه المقررات سيُسترعى نظر المؤتمر إلى اﻵثار المالية المقابلة لها. |
f) Les États-Unis ont versé 180 000 dollars pour la mise en œuvre du programme de travail du Comité international sur les GNSS, en particulier la diffusion d'informations, le renforcement des capacités et certaines activités liées aux applications des GNSS; | UN | (و) قدَّمت الولايات المتحدة مبلغاً قدره 000 180 دولار بغية تنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، مع التركيز على أنشطة نشر المعلومات وبناء القدرات وأنشطة مختارة ذات صلة بتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ |
Les travaux techniques et administratifs de la Division ont facilité la collaboration de la communauté internationale à la réalisation des objectifs et du programme de travail du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien ainsi que la poursuite du dialogue entre les acteurs concernés à propos de tous les aspects de la question de Palestine. | UN | ساهم العمل الفني وأعمال الأمانة التي تضطلع بها الشعبة في تيسير الدعم المقدم من المجتمع الدولي لأهداف وبرنامج عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والحوار المستمر بين الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن جميع جوانب قضية فلسطين. |