L'augmentation de 150 000 dollars doit permettre de couvrir les dépenses additionnelles découlant du programme de travail proposé. | UN | وتغطي الزيادة البالغة 000 150 دولار الاحتياجات الإضافية المقدرة الناشئة عن برنامج العمل المقترح. |
Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite procéder sur la base du programme de travail proposé. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على أساس برنامج العمل المقترح. |
Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite procéder sur la base du programme de travail proposé. | UN | واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح. |
Peu après cela, je prévois de convoquer une réunion ouverte pour faire participer tous les États Membres à la mise au point définitive du programme de travail proposé. | UN | وبعد ذلك بقليل، أعتزم الدعوة لعقد جلسة مفتوحة يشترك فيها جميع الدول الأعضاء في التثبيت النهائي لبرنامج العمل المقترح. |
Le Comité s’est félicité du programme de travail proposé au titre de ce chapitre. | UN | ٥٠٣ - وقد أعرب عن التأيد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب. |
Mais je voudrais poser une question à propos du programme de travail proposé. | UN | ولكني أود أن أثير سؤالا يتصل ببرنامج العمل المقترح. |
E. Ressources additionnelles nécessaires pour l'exécution du programme de travail proposé pour l'exercice biennal 1998-1999 | UN | هاء - الموارد الاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المقترح للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ |
Le Conseil sera secondé dans ses tâches par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, s'agissant en particulier de l'évaluation des incidences budgétaires du programme de travail proposé. | UN | وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية. |
Le Conseil sera secondé dans ses tâches par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, s'agissant en particulier de l'évaluation des incidences budgétaires du programme de travail proposé. | UN | وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية. |
Le Conseil sera secondé dans ses tâches par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, s'agissant en particulier de l'évaluation des incidences budgétaires du programme de travail proposé. | UN | وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية. |
Également à cette séance, le Comité préparatoire est convenu du programme de travail proposé dans le document A/CONF.224/PC(I)/2 et Corr.2. | UN | ٦- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافقت اللجنة التحضيرية على برنامج العمل المقترح في الوثيقتين A/CONF.224/PC(I)/2 وCorr.2. |
Le Groupe d'experts sollicite l'approbation de la Commission de statistique et du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale au sujet du programme de travail proposé. | UN | ويلتمس فريق الخبراء موافقة اللجنة الإحصائية ولجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي على برنامج العمل المقترح. |
Il faut poursuivre les négociations pour parvenir à un accord et, dans l'intervalle, la Commission devrait poursuivre ses travaux, un moyen simple de contourner l'obstacle étant de supprimer du programme de travail proposé pour le jour suivant la question qui prête à controverse. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء، وأنه ينبغي، ريثما يتم ذلك، إتاحة استمرار عمل اللجنة دون عوائق، وذلك بمجرد حذف مسألة خلافية من برنامج العمل المقترح لليوم التالي. |
A. Aperçu du programme de travail proposé pour l'exercice biennal 2009-2010 | UN | ألف- لمحة عامة عن برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2009 - 2010 |
Le Comité s’est félicité du programme de travail proposé au titre de ce chapitre. | UN | ٥٠٣ - وقد أعرب عن التأيد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب. |
Les principaux éléments du programme de travail proposé pour les divers domaines de la réduction de la demande sont brièvement exposés ici mais, pour diverses raisons, il n'est pas possible d'établir le coût des activités pertinentes ni de les présenter en tant que programme de travail du PNUCID. | UN | وتحدد هنا الخطوط العريضة للعناصر الأساسية لبرنامج العمل المقترح لشتى مجالات خفض الطلب، ولكن تحديد تكاليف الأنشطة ذات الصلة وتقديمها كبرنامج عمل لليوندسيب أمر غير ممكن لأسباب شتى. |
A. Aperçu du programme de travail proposé pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | ألف - عرض عام لبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2012-2013 |
Le Plan stratégique est établi sous forme de plan à horizon mobile tous les deux ans, qui fait ressortir les principales caractéristiques du programme de travail proposé pour le premier exercice biennal. > > | UN | وتعد الخطة الاستراتيجية كل سنتين على أساس متجدد وتبين السمات البارزة لبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين الأولى " . |
Le Groupe de travail à composition non limitée voudra peut-être procéder à une analyse détaillée du programme de travail proposé aux fins de révision et d'actualisation des points et activités qui y figurent. | UN | 6 - وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية إجراء تحليل تفصيلي لبرنامج العمل المقترح بغرض تنقيح وتحديث البنود والأنشطة الواردة فيه. |
L'augmentation de 4 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépenses correspond aux prévisions de dépenses au titre des consultants dans le cadre du programme de travail proposé. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 500 4 دولار تحت بند الموارد غير المتعلقة بوظائف احتياجات إنفاق مقدرة للوفاء ببرنامج العمل المقترح قيد التشاور. |