En outre, l'OMS est la principale source de financement du Programme national de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) pour lequel elle a versé plus de 100 000 dollars sur son budget extraordinaire. | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Selon l'enquête du Programme national de lutte contre le sida, de 30 000 à 40 000 Érythréens sont atteints de l'infection VIH. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il y a lieu de signaler que quelques-unes seulement des recommandations du Programme national de lutte contre le sida et de l'Organisation mondiale de la santé ont été prises en compte dans les programmes scolaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جزءاً فقط مما وضعه البرنامج الوطني لمكافحة السيدا ومنظمة الصحة العالمية أُدخل في المناهج التربوية. |
1990 Participation à l'élaboration du Programme national de lutte contre le sida | UN | المشاركة في وضع البرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( |
108. Certains aspects du problème de la violence domestique sont abordés dans le cadre du Programme national de lutte contre le sida. | UN | 108- تمت معالجة بعض جوانب مشكلة العنف المنزلي من خلال البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
90. Les chiffres des victimes du sida, cités dans le rapport de 1992 du Programme national de lutte contre le sida, sont alarmants. | UN | ٠٩ - وعدد ضحايــا الايدز في تقرير البرنامج الوطني لمكافحة الايدز لعام ١٩٩٢ يثير الجزع. |
Révision du financement du Programme relatif aux femmes et à la gouvernance locale, élaboration de plans de collecte de fonds pour relancer le Fonds de promotion de la femme et le Fonds du Programme national de lutte contre le cancer du sein; | UN | مراجعة صندوق برنامج مشاركة المرأة في الحكم المحلي ووضع خطط عمل لجمع الأموال من أجل إعادة إطلاق الصندوق الإنمائي للمرأة وصندوق البرنامج الوطني لمكافحة سرطان الثدي؛ |
Programme de dépistage précoce du cancer du sein (mis en œuvre dans le cadre du Programme national de lutte contre le cancer) réalisé depuis 2007. | UN | برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي (المنفذ في إطار البرنامج الوطني لمكافحة السرطان) في الفترة من عام 2007 حتى الآن. |
l'implication du Programme national de lutte contre le Sida (PNLS) dans la prévention et la prise en charge des prostituées ; | UN | - إدراج البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في إجراءات المنع ومحاربة البغايا؛ |
Le Groupe thématique de l'ONU sur le VIH/sida a apporté son appui au renforcement du Programme national de lutte contre le sida. | UN | 28 - وقدم الفريق المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الدعم لتعزيز البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Selon les estimations du Bureau de coordination du Programme national de lutte contre le sida publiées en 2000, le taux d'infection au VIH parmi les adultes de 15 à 49 ans se situe à 5 %. | UN | وتشير تقديرات مكتب تنسيق البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التي نُشرت في عام 2000 إلى أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الكبار الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما يبلغ 5 في المائة. |
En outre, des préservatifs sont distribués dans le cadre du Programme national de lutte contre le VIH/sida. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توزيع الرفال. |
Élargissement du Programme national de lutte contre le VIH/sida à l'ensemble de la République démocratique du Congo | UN | توسيع البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليشمل جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Au Myanmar, des formations axées sur la maîtrise du quotidien et le développement social de la jeunesse sont proposées dans le cadre du Programme national de lutte contre le sida, en coordination avec les organisations non gouvernementales nationales. | UN | وفي ميانمار، يقوم البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز بالتنسيق مع المنظمات الوطنية غير الحكومية بتدريب الشباب على مهارات الحياة والتنمية الاجتماعية. |
L'Angola réunit toutes les conditions pour une plus forte proportion de VIH que celle indiquée dans les statistiques du Programme national de lutte contre le sida. | UN | تتوافر في أنغولا كل الأحوال المؤدية إلى ارتفاع نسبة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية عما هو مذكور في إحصاءات البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
- La création du Programme national de lutte contre le Sida (PNLS) qui définit la politique et les grandes orientations stratégiques; | UN | - وضع البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز/السيدا الذي يحدد السياسة ذات الصلة والاتجاهات الاستراتيجية الأساسية؛ |
Par ailleurs, le Ministère de la santé s'est chargé de 1988 à 2000 de la conception du Programme national de lutte contre le sida (PNLS), de sa mise en œuvre et de la mobilisation des ressources. | UN | ومن جهة أخرى، تولت وزارة الصحة في الفترة من 1988 إلى 2000 وضع البرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتنفيذه، وتعبئة الموارد. |
Un Comité technique du Programme national de lutte contre le cancer s'emploie à définir la politique du Gouvernement. | UN | وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال. |
64. Dans tous les départements ministériels, des unités de lutte contre le sida (U.L.S.), démembrements du Programme national de lutte contre le Sida, ont été mises en place. | UN | 64- واستُحدثت في جميع الإدارات الوزارية وحدات لمكافحة الإيدز، وهي أقسام تابعة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
:: Programme de sensibilisation des femmes aux dangers du VIH/sida dans le cadre du Programme national de lutte contre le VIH/sida; | UN | :: تتبنى برنامج مشترك مع البرنامج القومي لمكافحة الإيدز بالتوعية بمخاطر الإيدز على مستوى قطاع المرأة. |
En 2002, six personnes ont été engagées au titre du Programme national de lutte contre le sida. | UN | وفي عام 2002، تعاقد البرنامج الوطني للإيدز مع ستة موظفين جدد. |