"du programme national de protection" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج الوطني لحماية
        
    • البرنامج الوطني للحماية
        
    • للبرنامج الوطني لحماية
        
    Il a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ونوهت بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    L'éducation pour la santé, sur la base du Programme national de protection de la santé et de la loi relative à la prévention des toxicomanies; UN التوعية الصحية استنادا الى البرنامج الوطني لحماية الصحة والقانون الخاص بالوقاية من اساءة استعمال المخدرات؛
    la promotion de l'intégration de l'approche Genre dans les politiques de santé et de population et le renforcement de la mise en œuvre du Programme national de protection maternelle dans le système de santé, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    Un élément majeur du Programme national de protection sociale sera un projet qui vise à aider 10 % des foyers les plus pauvres du Malawi. UN وثمة عنصر رئيسي من عناصر البرنامج الوطني للحماية الاجتماعية تلك الخطة لدعم 10 في المائة من أفقر الأُسر المعيشية في ملاوي.
    A animé le groupe de travail chargé du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme pour la période 2008-2011, 2007 UN رئيس الفريق العامل التابع للبرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، عام 2007
    Je me réjouis à la perspective de coopérer avec toutes les personnes résidant en Lettonie ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales dans le cadre de l'élaboration et de l'application du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN إنني اتطلع للتعاون مع جميع اﻷشخاص المقيمين في لاتفيا، ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، في أثناء تحقيق وتنفيذ البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    21. Il est toutefois exceptionnel de pouvoir faire bénéficier les témoins qui courent un risque du Programme national de protection des témoins. UN 21- وأما إمكانية جعل الشهود المعرّضين للخطر في عهدة البرنامج الوطني لحماية الشهود فهي أمر استثنائي.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un Conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Le Comité s'est félicité tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un Conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وأعربت اللجنة عن ارتياح خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وإنشاء مجلس لحقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Donner des renseignements sur les résultats obtenus dans le cadre du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme 2008-2011 en matière d'accessibilité et de conception universelle. UN ويُرجى التعليق على نتائج البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها للفترة 2008-2011، فيما يخص إمكانيات الوصول والتصميم العام.
    L'encouragement à l'application du principe de conception universelle est l'une des mesures du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme 20082011, qui vise à assurer l'accessibilité de tous les services publics, transports publics et autres équipements, conformément aux principes de la conception universelle. UN 22- إن تعزيز تطبيق مبدأ التصميم العام هو أحد التدابير التي ينص عليها البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها للفترة 2008-2011، الذي يشمل ضمان الوصول إلى جميع الخدمات العامة ووسائل النقل العام وضمان بيئة متاحة وفقاً لمبادئ التصميم العام.
    La Commission a fourni une assistance technique pour la restructuration du Programme national de protection des témoins, notamment en assurant la formation de 48 nouveaux diplômés de l'école de police qui constituent la nouvelle unité de protection rapprochée du programme de protection des témoins. UN 14 - قدمت اللجنة المساعدة التقنية في إعادة تنظيم البرنامج الوطني لحماية الشهود، بما في ذلك المساعدة من خلال 48 من الخريجين الجدد من أكاديمية الشرطة الذي يشكلون وحدة الحماية الشخصية في برنامج حماية الشهود.
    Le CRC a pris note de la création du Programme national de protection des enfants et des adolescents travailleurs mais s'est déclaré préoccupé par le fait que, selon certaines informations, des enfants seraient souvent soumis aux pires formes de travail et à des pratiques esclavagistes. UN وبينما لاحظت لجنة حقوق الطفل إنشاء البرنامج الوطني لحماية العمال الأطفال، أعربت عن قلقها إزاء الادعاءات التي تشير إلى إشراك الأطفال في أسوء أشكال عمل الطفل في ظروف شبيهة بالرق(58).
    Veuillez donner des précisions sur la mise en œuvre du Programme national de protection des personnes contre la vente et, en particulier, l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants, qui a été adopté en 2005 (p. 8), notamment des détails concernant les mécanismes de suivi et d'évaluation de ce plan et les résultats que celui-ci a permis d'obtenir. UN ويُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ " البرنامج الوطني لحماية الأشخاص من البيع، ولا سيما من استخدام الأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي " لعام 2005 (الصفحة 12)، بما في ذلك تفاصيل عن آليات رصد البرنامج وتقييمه والنتائج المحرزة في تنفيذه.
    Les associations de la société civile sont financées par des dons et l'on envisage d'inscrire ces projets, ainsi que d'autres projets à venir, au budget du Programme national de protection spéciale. UN وتعمل مؤسسات المجتمع المدني بميزانية تمولها الجهات المانحة، ويتوقع أن يتوصل البرنامج الوطني للحماية الخاصة إلى تمويل هذه المشاريع وغيرها من المشاريع التي قد توضع مستقبلاً.
    d) L'adoption du Programme national de protection des enfants et des femmes contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle pour 2005-2015; UN (د) اعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، للفترة 2005-2015؛
    d) L'adoption du Programme national de protection des enfants et des femmes contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle pour 2005-2015; UN (د) اعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، للفترة 2005-2015؛
    119.86 Adopter une loi afin de confirmer le caractère officiel du Programme national de protection des défenseurs des droits de l'homme (Belgique); UN 119-86- اعتماد قانون يثبت الصفة الرسمية للبرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان (بلجيكا)؛
    119.80 Adopter sans retard indu une législation confirmant le statut officiel du Programme national de protection des défenseurs des droits de l'homme et donner la priorité à son exécution intégrale (Norvège); UN 119-80- اعتماد تشريع، دون تأخير لا مبرر له، لتأكيد الصفة الرسمية للبرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإيلاء الأولوية لتنفيذه على نطاق واسع (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus