Réinscription des fournisseurs du programme Pétrole contre nourriture précédemment suspendus | UN | إعادة إدراج بائعي برنامج النفط مقابل الغذاء الموقوفين |
L'annexe III présente les principales mesures adoptées pour remédier aux graves insuffisances relevées dans la gestion du programme " pétrole contre nourriture > > . | UN | 12 - وأضافت أن المرفق الثالث يحدد مجموعة من أهم التدابير التي اتخذت لتفادي تكرار ما حدث في برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Le Secrétariat n'a pas expliqué de manière convaincante les raisons des défaillances du programme " pétrole contre nourriture > > . | UN | 41 - وأشار إلى أن شرح الأمانة العامة للخطوات المتخذة لمعالجة فشل برنامج النفط مقابل الغذاء ليس كافيا. |
La clôture du programme < < pétrole contre nourriture > > en a été retardée et on ne dispose d'aucun calendrier précis pour le règlement de toutes les questions en suspens et la fin du programme. | UN | وهذا آخر إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء، دون وجود جدول زمني لتسوية كافة المسائل المعلقة وإكمال قفل البرنامج. |
Remboursement au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > | UN | المبالغ المستردة لبرنامج النفط مقابل الغذاء |
Si le montant de ces réclamations devait être pris en charge en tout ou partie au titre du programme Pétrole contre nourriture, les sommes nécessaires seraient prélevées sur le nouveau compte séquestre. | UN | وإذا استلزم الأمر في نهاية المطاف أن يستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء كل تلك المطالبات أو جزءا منها، فسيتم الوفاء بها انطلاقا من حساب الضمان الجديد. |
Le Conseil de sécurité a été tenu régulièrement informé de l'application du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وتلقى مجلس الأمن إحاطات بانتظام عن تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Le Coordonnateur est chargé de la gestion et de l'exécution du programme < < pétrole contre nourriture > > en Iraq. | UN | ويضطلع منسق الشؤون الإنسانية بالمسؤولية عن إدارة وتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق. |
L'un des thèmes prioritaires de la réunion était l'audit du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وكان أحد بنود جدول الأعمال الذي أعطي أولوية في الاجتماع هو مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء. |
En 2002, les activités d'audit du programme < < pétrole contre nourriture > > seront axées sur les activités menées tant en Iraq qu'au Siège. | UN | وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر. |
Ceci devrait se traduire par une exécution plus efficace et plus rationnelle du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
Dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > , l'UNICEF a appuyé dans le nord de l'Iraq un projet d'imprimerie. | UN | ففي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، قدمت اليونيسيف الدعم إلى مشروع طباعة في شمال العراق. |
Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il cesse immédiatement tout commerce illégal qui ne relève pas du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Cette progression n’a été possible que grâce à la reprise de la production pétrolière dans le cadre du programme «pétrole contre nourriture» de l’ONU. | UN | ولم يكن من الممكن تحقيق ذلك إلا بسبب استئناف إنتاج النفط في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء الذي وضعته اﻷمم المتحدة. |
Fournitures humanitaires livrées à l'Iraq dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > | UN | الإمدادات الإنسانية الموردة إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
Approuvé et salué par le Conseil de sécurité, le Mémorandum d'accord est ainsi devenu le mécanisme juridique et opérationnel d'application du programme < < Pétrole contre nourriture > > . | UN | وهكذا أصبحت مذكرة التفاهم وبموافقة وترحيب مجلس الأمن الآلية القانونية والعملية لتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء. |
La situation a considérablement évolué à la suite de la création, en 1996, du programme < < pétrole contre nourriture > > pour l'Iraq. | UN | وقد تغيَّر هذا الوضع إلى حد كبير منذ إنشاء برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1996. |
Le Conseil attendait avec intérêt le rapport final de la Commission chargée d'enquêter sur l'administration et la gestion du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى تلقي التقرير النهائي للتحقيق في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء وتسييره. |
:: Achèvement des centrales thermiques dont la construction a commencé dans le cadre du programme < < Pétrole contre nourriture > > . | UN | :: استكمال المحطات الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، التي بدأ إنشاؤها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
Ce projet a débuté dans le cadre du programme < < Pétrole contre nourriture > > dans le nord de l'Iraq et se poursuivra à l'échelle de tout le pays. | UN | وقد بُدئ هذا المشروع بوصفه جزءا من برنامج النفط مقابل الغذاء في شمالي العراق، وسيستمر على المستوى الوطني. |
Remboursement au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > | UN | المبالغ المستردة لبرنامج النفط مقابل الغذاء |
Suite donnée aux recommandations de la Commission d'enquête indépendante sur la gestion administrative et le contrôle interne du programme < < pétrole contre nourriture > > de l'Organisation des Nations Unies | UN | متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء بشأن التنظيم الإداري والرقابة الداخلية |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité dans les plus brefs délais et de le joindre à la résolution relative à la clôture du programme Pétrole contre nourriture qui est en cours d'élaboration. | UN | سأكون ممتنا إذا ما قام سعادتكم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن، وضمها كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن إنهاء العمل ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |