I. Accroissement de l'appui aux partenariats relevant du programme relatif au mercure | UN | أولاً - زيادة الدعم لشراكات برنامج الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Par exemple, des projets ont été entrepris au titre du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Projet mondial sur le mercure au Suriname et en Guyane. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلع كل من برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمشروع العالمي للزئبق بمشاريع في سورينام وفي غيانا. |
2. Renforcement des partenariats relevant du programme relatif au mercure du PNUE | UN | 2 - تدعيم شراكات برنامج الزئبق التابع لليونيب |
Cela impliquerait notamment un renforcement important du programme relatif au mercure du PNUE et l'application d'un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وتشمل هذه بصورة خاصة التعزيز الهام لبرنامج الزئبق لدى اليونيب وتنفيذ الإطار الشامل للشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les informations fournies ont été mises à disposition sur le site Internet du programme relatif au mercure (http://www.chem.unep.ch/mercury) et ont été utilisées pour préparer l'évaluation. | UN | ووُضعت المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق (http://www.chem.unep.ch/mercury) واستُخدمت في إعداد التقييم. |
Cela impliquerait notamment un renforcement important du programme relatif au mercure du PNUE et l'application d'un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تشمل هذه زيادة تعزيز برنامج الزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ الإطار الشامل للشراكة العالمية للزئبق في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Plusieurs pays préconisent la poursuite et l'intensification des activités nationales et régionales dans le cadre du programme relatif au mercure du PNUE et aimeraient continuer à bénéficier d'une assistance durant la nouvelle amplification du programme; | UN | ويؤيد عدد من البلدان مواصلة وتكثيف الأنشطة الوطنية والإقليمية عن طريق برنامج الزئبق الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتود الاستمرار في الحصول على المساعدة أثناء مواصلة تطوير البرنامج؛ |
38. Prie instamment les gouvernements en mesure de le faire et les autres parties prenantes de verser des contributions pour appuyer la mise en œuvre du programme relatif au mercure. | UN | 38 - يحث الحكومات القادرة على فعل ذلك وأصحاب المصلحة الآخرين القيام بتقديم مساهمات من أجل دعم تنفيذ برنامج الزئبق. |
Le paragraphe 27 de la décision 24/3 IV prie le Directeur exécutif du PNUE, agissant en consultation avec les gouvernements et les autres parties prenantes, de renforcer les partenariats relevant du programme relatif au mercure. | UN | 16 - وتطلب الفقرة 27 من الجزء الرابع من المقرر 24/3 إلى المدير التنفيذي لليونيب أن يعمد، بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تعزيز شراكات برنامج الزئبق. |
Il priait également le Directeur exécutif, agissant en consultation avec les gouvernements et les autres parties prenantes, de renforcer les partenariats relevant du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وطلب كذلك إلى المدير التنفيذي من خلال العمل بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعزيز الشراكات في برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Au paragraphe 27 de la même décision, le Conseil d'administration charge le Directeur exécutif du PNUE, agissant en consultation avec les gouvernements et les autres parties prenantes, de renforcer les partenariats relevant du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement en : | UN | وقد أوكل إلى اليونيب في الفقرة 27 من مقرر مجلس إدارة اليونيب 24/3 رابعاً مهمة العمل بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة لتعزيز شراكات برنامج الزئبق في اليونيب من خلال: |
11. Prend note des progrès accomplis depuis 2005 dans le cadre du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement, notamment le lancement de partenariats et autres initiatives et les progrès réalisés sous leur égide; | UN | 11 - يسلم بالتقدم المحقق منذ عام 2005 في إطار برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك إنشاء الشراكات والمبادرات الأخرى والتقدم المحقق في إطارها؛ |
Le Conseil d'administration a, dans les paragraphes 26 et 27 de la décision 24/3, instamment demandé aux gouvernements et aux autres parties prenantes de continuer à apporter leur appui aux partenariats relevant du programme relatif au mercure du PNUE. | UN | 51 - حث مجلس الإدارة، في الفقرتين 26 و27 من مقرره 24/3، الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة وتعزيز دعمهم لشراكات برنامج الزئبق التابع لليونيب. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner les priorités appelant une action immédiate pour ce qui est du défi posé par le mercure au niveau planétaire et établir un programme d'activités élargi s'étendant au-delà de ce qui a été fait dans le cadre du programme relatif au mercure et du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وقد يرغب مجلس الإدارة في النظر في أولويات من أجل القيام بعمل فوري لمعالجة تحديات الزئبق العالمية، وأن ينشئ برنامج عمل معزز للأنشطة إضافة لما تم تنفيذه في إطار برنامج الزئبق التابع لليونيب وشراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب. |
Les gouvernements ont clairement manifesté leur appui en faveur de la poursuite et du renforcement des activités menées dans le cadre du programme relatif au mercure (voir l'alinéa b) du paragraphe 5 ci-dessous). | UN | 25 - أعربت الحكومات عن دعمها الواضح لمواصلة وتعزيز أنشطة برنامج الزئبق (أنظر الجزء الفرعي 5 (ب) أدناه). |
Un gouvernement a suggéré que les coûts éventuels inhérents à la négociation d'un accord contraignant pourraient être évalués et ces ressources réaffectées aux activités relevant du programme relatif au mercure afin d'obtenir de réels avancées dans la lutte contre les effets nocifs du mercure à l'échelle mondiale; | UN | واقترحت إحدى الحكومات بأن التكاليف المحتملة للتفاوض بشأن اتفاق ملزم يمكن تقديرها وأنه يمكن توجيه هذه الموارد نحو أنشطة برنامج الزئبق من أجل تحقيق التقدم الفعلي في التغلب على الآثار السلبية العالمية للزئبق؛ |
Les informations fournies ont été mises à disposition sur le site Internet du programme relatif au mercure (http://www.chem.unep.ch/mercury) et ont été utilisées pour préparer l'évaluation. | UN | ووُضعت المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق (http://www.chem.unep.ch/mercury) واستُخدمت في إعداد التقييم. |
Les informations fournies ont été mises à disposition sur le site Internet du programme relatif au mercure (http://www.chem.unep.ch/mercury) et ont été utilisées pour préparer l'évaluation. | UN | وقد أُتيحت المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق (http://www.chem.unep.ch/mercury)، واستخدمت في إعداد التقييم. |
Une version pilote de ce document a été achevée en novembre 2005 et mise à la disposition du public, en anglais sur la page Internet du programme relatif au mercure, http://www.chem.unep.ch/mercury/support.htm. Cet outil est actuellement en cours de traduction vers les autres langues officielles des Nations Unies. Les traductions définitives sont attendues vers la fin de 2006 et seront mises à disposition sur le site Internet. | UN | وقد تم وضع اللمسات الأخيرة على نسخة رائدة من صندوق الأدوات في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يتم جعلها متاحة للجمهور باللغة الإنجليزية على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق: http://www.chem.unep.ch/mercury/support.htm ويتم حالياً ترجمة صندوق الأدوات إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، ومن المتوقع وضع اللمسات النهائية على النسخ المترجمة مع نهاية عام 2006، وسوف تصبح متاحة من خلال الموقع الشبكي. |