"du programme thématique" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج المواضيعي
        
    Une des premières priorités du programme thématique sera la mise en œuvre du mécanisme d'examen de la Convention contre la corruption. UN ويأتي تطبيق آليات استعراض اتفاقية مكافحة الفساد في مقدمة أولويات البرنامج المواضيعي.
    Cette évaluation a fait le point des réalisations et des problèmes relatifs au programme et à l'organisation à tous les niveaux du programme thématique mondial. UN وقد عرض هذا التقييم إنجازات وتحديات برامجية وتنظيمية على جميع مستويات البرنامج المواضيعي العالمي.
    Les résultats portaient sur tous les domaines du programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    La Division des traités fait office de centre de coordination du programme thématique. UN وتقوم شعبة شؤون المعاهدات بدور جهة الوصل لتنسيق البرنامج المواضيعي.
    Défis à relever Exécution du programme thématique sur la prévention du terrorisme UN تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    C'est à cette session que la Commission a appliqué pour la première fois le principe du programme thématique et la structure de l'appareil de conférence subsidiaire, axée sur trois thèmes, deux comités techniques et deux organes spéciaux. UN وقد كانت هذه هي الدورة اﻷولى التي تُعقد منذ أن اعتمدت اللجنة البرنامج المواضيعي وما يرتبط بذلك من هيكل مؤتمرات فرعي يدور حول ثلاثة مواضيع ولجنتين تقنيتين وهيئتين خاصتين.
    La décision IV/4 (avec ses deux annexes) contient les éléments du programme thématique sur les ressources en eau douce. UN ١٩ - ويتضمن المقرر ٤/٤ بمرفقيه عناصر البرنامج المواضيعي للمياه العذبة.
    À cet égard, la Conférence souhaitera peut-être inviter tous les États à verser des contributions volontaires à l'UNODC pour lui permettre de fournir une assistance technique aux États Membres qui en font la demande dans le cadre du programme thématique. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    A. Exécution du programme thématique sur la prévention du terrorisme UN ألف- تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    52. Peu de pays parties ont mentionné le réseau du programme thématique régional sur la surveillance et l'évaluation de la désertification. UN 52- وقليلة جداً هي الأطراف التي أتت على ذكر شبكة البرنامج المواضيعي الإقليمي بشأن رصد وتقييم التصحر.
    L'UNRWA a également reçu 14,3 millions d'euros d'aide humanitaire de la Direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile, de la Commission européenne, et 5 millions d'euros par l'intermédiaire du programme thématique de sécurité alimentaire. UN كما حصلت الأونروا على 14.3 مليون يورو في صورة معونة إنسانية من إدارة المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية، وخمسة ملايين يورو من خلال البرنامج المواضيعي للأمن الغذائي.
    Le principal objectif du programme thématique est de donner aux États Membres une idée précise des travaux menés par l'UNODC dans la prévention du crime et la justice pénale en 2010 et 2011. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج المواضيعي في تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في عامي 2010 و2011.
    Il est nécessaire de le rétablir pour renforcer la structure de gestion et améliorer l'exécution du programme thématique sur la recherche et l'analyse des tendances; UN ولزم إعادة إنشاء هذه الوظيفة من أجل تعزيز هيكل الإدارة وتحسين تنفيذ البرنامج المواضيعي المعني بالأبحاث وتحليل الاتجاهات؛
    À cette réunion, le Secrétariat a fait le point sur l'exécution du programme thématique sur la prévention du terrorisme, notant que les activités menées dans ce cadre consistaient également de plus en plus à aider les États à incriminer certains actes à titre préventif. UN وقدَّمت الأمانة خلال الاجتماع معلومات محدَّثة عن تنفيذ البرنامج المواضيعي للمكتب بشأن منع الإرهاب، مُشيرة إلى أنَّ العمل يشمل أيضاً، بقدر متزايد، منع الإرهاب من خلال مساعدة الدول على الأخذ بالتجريم الوقائي.
    L'assistance a été fournie dans le cadre du programme thématique relatif à la lutte contre la corruption et la criminalité économique, qui se fonde sur les éléments pertinents de la stratégie de l'UNODC pour la période 2010-2011. UN وقُدِّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي لتدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2010-2011.
    16. L'assistance a été fournie dans le cadre du programme thématique de lutte contre la corruption et la criminalité économique, sur la base des éléments pertinents de la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011. UN 16- وقُدّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    a) Saluer le lancement du programme thématique de l'ONUDC sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2012-2015 ainsi que le renforcement et l'élargissement du portefeuille de projets de l'ONUDC, ces dernières années, dans le cadre du programme thématique; UN (أ) الترحيب ببدء البرنامج المواضيعي للمكتب المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية للفترة 2012-2015 وتعزيز حافظة المكتب من المشاريع وتوسيع نطاقها في إطار البرنامج المواضيعي في السنوات الأخيرة؛
    Lors de la réunion, le Secrétariat a également présenté une communication sur les progrès réalisés à ce jour en ce qui concerne la mise en œuvre du programme thématique sur le crime organisé et le trafic illicite pour la période 2011-2013, couvrant les réalisations, les priorités et la situation financière des différents sous-programmes. UN وقدَّمت الأمانة أيضاً عرضاً إيضاحياً خلال الاجتماع حول التقدّم المحرز حتى الآن في تنفيذ البرنامج المواضيعي الخاص بالجريمة المنظمة والاتجار للفترة 2011-2013، شمل الإنجازات والأولويات والوضع التمويلي لمختلف البرامج الفرعية.
    Un financement a également été fourni au secrétariat de la Convention pour lancer le Réseau sur les sources d'énergie renouvelables du programme thématique régional africain (RT5). UN كما قُدمت منحة إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بغية إنشاء شبكة البرامج المواضيعية الإقليمية الخاصة بالطاقة المتجددة (البرنامج المواضيعي 5).
    4. À la réunion tenue le 8 juillet 2011, le secrétariat a fait le point sur la situation en Afghanistan, l'accent étant mis sur les mesures de lutte contre les stupéfiants et les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme thématique de lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN 4- وفي الاجتماع المعقود في 8 تموز/يوليه 2011، أبلغت الأمانة عن الوضع في أفغانستان مع التركيز على تدابير مكافحة المخدّرات والتقدّم المحرز على صعيد تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus