"du projet au" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع في
        
    • لمشروع القرار من
        
    • من البرنامج في
        
    • للمشروع في
        
    • المشروع حتى
        
    • المشروع عند
        
    Il s'est déclaré convaincu que le Groupe ferait de son mieux pour achever l'examen du projet au cours de sa session. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية.
    Il souhaite également savoir si le Bureau des services de contrôle interne a effectué un audit du projet au cours des sept années écoulées. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد راجع حسابات المشروع في السنوات السبع الماضية.
    Enfin, l'intervenant demande si la Secrétaire générale adjointe à la gestion peut catégoriquement affirmer que des progrès seront réalisés dans l'exécution du projet au cours des six mois à venir. UN وأخيرا، تساءل عما إذا كان بإمكان وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية أن تؤكد بشكل قاطع أن تقدماً ما سيُحرز في تنفيذ المشروع في غضون الأشهر الستة التالية.
    Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses le vendredi 30 octobre 1998 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence A. On peut se procurer des exemplaires préliminaires du projet au bureau S-2950. UN سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشروع القرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غير رسمية يـوم الجمعــة، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعــة ٠٠/١٥ إلـى الساعـة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماع A. ويمكــن الحصول على نســخ مــن الصيغة اﻷولية لمشروع القرار من الغرفة S-2950.
    On peut se procurer des exemplaires du projet au bureau S-2977. UN ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة من البرنامج في الغرفة S-2977.
    Il prévoit d'élargir la couverture géographique du projet au cours des trois années à venir afin d'englober l'ensemble des 27 pays d'Europe centrale et orientale, de la CEI et des États baltes et de l'ex-Union soviétique. UN ويخطط البرنامج لزيادة التغطية الجغرافية للمشروع في فترة السنوات الثلاث المقبلة بحيث يضم جميع البلدان اﻟ ٢٧ في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق والاتحاد السوفياتي السابق.
    En 1997, l'Argentine a participé à la reprise du projet au Nicaragua, au Costa Rica, au Honduras et au Guatemala mené sous la responsabilité du Centre de promotion de la démocratie de l'OEA. UN وفي عام ٧٩٩١ اشتركت اﻷرجنتين في إعادة افتتاح المشروع في نيكاراغوا وكوستاريكا وهندوراس وغواتيمالا برعاية مركز النهوض بالديمقراطية التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    En tout état de cause, M. Kovar espère que la Commission ne se sentira pas tenue de mener à bien la totalité du projet au cours des 12 mois suivants, mais qu’elle prendra le temps nécessaire pour élaborer un guide législatif véritablement utile. UN وأيا كان الأمر، فإنه يأمل ألا تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إتمام كامل المشروع في غضون الإثني عشر شهرا القادمة، وأن تأخذ الوقت اللازم لإعداد دليل تشريعي مفيد حقا.
    Mozambique. La dernière réunion du Groupe de projet, tenue le 27 avril 1998, a marqué la fin du projet au Mozambique et a donné l'occasion aux participants d'évaluer son incidence dans ce pays. UN ٦٢ - موزامبيق ـ كان الاجتماع الختامي لفريق المشروع، الذي عقد في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨، هو فصل الختام في مشروع موزامبيق، وشكل محفلا للمشتركين لتقييم أثر المشروع في ذلك البلد.
    Un nouveau centre de dialogue sur les mesures à prendre est actuellement mis en place pour poursuivre les activités du type de celles entreprises dans le cadre du projet au Mozambique. UN ٦٣ - ويجري حاليا إنشاء مركز جديد للحوار المتعلق بالسياسات لمواصلة اﻷنشطة المماثلة ﻷنشطة المشروع في موزامبيق.
    Le Comité était particulièrement préoccupé par le fait que la complexité croissante du projet au cours du second semestre de 2013 rendrait nécessaire l'établissement d'un plan intégré décrivant l'ensemble des activités devant être entreprises par l'équipe du projet, les sous-traitants et l'Administration au sens large. UN وكان المجلس منشغلا بشكل خاص لأن زيادة درجة تعقيد المشروع في النصف الثاني من عام 2013 كانت تتطلب وضع خطة متكاملة تعكس جميع الأنشطة التي سيضطلع بها فريق المشروع، والمتعاقدون، والإدارة الأوسع نطاقا.
    Solde du projet au 31 janvier 2010 UN رصيد المشروع في 31 كانون الثاني/يناير 2010
    Le soutien nécessaire à la poursuite du projet au Kenya n'est toujours pas trouvé. UN والدعم مطلوب لمواصلة المشروع في كينيا.
    b) État de l'actif et du matériel du projet au 31 décembre 2006; UN (ب) بيان الأصول والمعدات التي بحوزة المشروع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Sur les 19 fonctionnaires qui travaillaient à plein temps sur le projet en novembre 2000, huit étaient imputés à des codes autres que celui du projet, au sein de différentes sections et divisions. UN ومن بين 19 موظفا متفرغا عاملا في المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حملت تكاليف ثمانية موظفين على رموز لا تتبع مشروع النظام المتكامل داخل شعب أو أقسام مختلفة.
    170. YIT a déclaré que lorsque ses représentants sont retournés sur le site du projet au cours du premier semestre de 1991, ils ont constaté que le matériel de chantier et les équipements ne s'y trouvaient plus. UN 170- وذكرت الشركة أنه عندما عاد ممثلوها إلى موقع المشروع في النصف الأول من عام 1991، وجدوا أن آلات ومعدات البناء لم تعد موجودة هناك.
    De manière générale, les rapports devraient porter sur les points suivants : descriptif complet du projet, arrangements entre les deux pays concernés, avantages attendus du projet et calculs connexes, examen des émissions et des moyens de financement additionnels, et contribution du projet au renforcement des capacités et au transfert de technologies. UN وبوجه عام، ينبغي أن تحتوي التقارير وصفا كاملا للمشروع، ومناقشة للترتيبات المنشأة بين البلدين المعنيين، ووصفا للفوائد التي ستنجم عن المشروع تشمل حسابات الدعم، ومناقشة للانبعاثات وللاضافات المالية، ومناقشة ﻹسهامات المشروع في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Le coordonnateur du projet de résolution sur la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, M. Busacca (Italie), tiendra des consultations officieuses le vendredi 30 octobre 1998 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence A. On peut se procurer des exemplaires préliminaires du projet au bureau S-2950. UN سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشروع القرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غير رسمية يـوم الجمعــة، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعــة ٠٠/١٥ إلـى الساعـة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماع A. ويمكــن الحصول على نسخ من الصيغة اﻷولية لمشروع القرار من الغرفة S-2950.
    On peut se procurer des exemplaires du projet au bureau S-2977. UN ويمكن الحصول أيضا على نسخ مطبوعة من البرنامج في الغرفة S-2977.
    En fonction du financement et du temps disponibles, le Groupe de travail a l'intention de présenter les résultats préliminaires du projet au cours du Forum de 2013 sur les entreprises et les droits de l'homme. UN وحسب التمويل والتوقيت، يعتزم الفريق العامل عرض النتائج الأولية للمشروع في المنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2013.
    Le taux estimatif de 5 % de réalisation du projet au 30 juin 2005 est imputable au délai intervenu dans la passation des marchés concernant la location d'un site pour la base de soutien logistique. UN بدأ التشييد باكتمال ما يقدر بنسبة 5 في المائة من المشروع حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ويعزى ذلك أساساً إلى التأخير في اكتمال عملية الشراء لاستئجار موقع للقاعدة اللوجستية.
    Selon un autre avis, ces recommandations indiquaient assez clairement ce qu’il devait advenir des actifs du projet au terme de la concession, quelle que soit la façon dont elle prenait fin. UN وذهب رأي آخر الى أن التوصيتين واضحتان بما فيه الكفاية في تناول طريقة التصرف في أصول المشروع عند انتهائه أيا كانت الطريقة التي يحدث بها الانتهاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus