"du projet d'accord" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الاتفاق
        
    • لمشروع الاتفاق
        
    • الاتفاق المقترح
        
    • مشروع اتفاق
        
    • ووفقا للاتفاق المقترح
        
    Il y a certainement des dispositions du projet d'accord qui auraient pu être formulées différemment et, à notre avis, de meilleure façon. UN وتوجد يقينا أحكام من مشروع الاتفاق كان يمكن صياغتها على نحو مختلف، ومن وجهة نظرنا، باسلوب أفضل.
    Nous remercions également toutes les délégations qui, grâce à leur attitude constructive et pragmatique, à leurs idées innovatrices et à leur patience, ont contribué à la conclusion du projet d'accord. UN ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها.
    Les grandes puissances commerciales, en revanche, ont consacré toutes leurs énergies à diluer le contenu du projet d'accord. UN أما الدول التجارية الكبرى فإنها من جانبها قد كرست جميع طاقاتها ﻹضعاف محتوى مشروع الاتفاق.
    Les débats ont porté sur l'ensemble du projet d'accord et ont permis aux participants de s'entendre pour l'essentiel sur certaines parties du projet. UN وقد نوقش النص الكامل لمشروع الاتفاق وتم تحقيق قدر كبير من الاتفاق بشأن بعض أجزائه.
    ÉTAT du projet d'accord ENTRE LE COMITÉ MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Texte final du projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer UN مشروع اتفاق نهائي بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار
    Les négociations qui ont abouti à l'élaboration du projet d'accord ont été longues et parfois difficiles. UN وكانت المفاوضات التي أسفرت عن صياغة نص مشروع الاتفاق مطولة وفي بعض الأحيان صعبة.
    La section IV explique les dispositions du projet d'accord qui a été élaboré dans le cadre de ces négociations. UN ويوضح الفرع رابعا أحكام مشروع الاتفاق الذي جرى وضعه نتيجة لهذه المفاوضات.
    Ces rapports doivent être présentés régulièrement et examiner de près non seulement l'application mais aussi tout problème qui pourrait conduire l'ONU à ne plus apporter sa coopération en application de l'article 28 du projet d'accord. UN وقالت إن تلك التقارير ينبغي أن تقدم بصفة مستمرة وأن تركز لا على التنفيذ فحسب وإنما أيضا على أية مشاكل يمكن أن تؤدي إلى سحب تعاون الأمم المتحدة بموجب الفقرة 28 من مشروع الاتفاق.
    À cette époque, il n'avait cependant pas été possible de régler toutes les questions en suspens au sujet du contenu de l'article 2 du projet d'accord. UN غير أنه لم يتسن آنذاك حل جميع أوجه الصعوبة المتبقية بشأن المسائل الواردة في المادة ٢ من مشروع الاتفاق.
    On trouvera ci-après le texte du projet d'accord élaboré par le Secrétariat. UN 2 - وفيما يلي نص مشروع الاتفاق الذي أعدته الأمانة العامة.
    Ces corrections n'ont toutefois en rien modifié la version anglaise du projet d'accord. UN غير أن هذه التصويبات لم تؤثر على النسخة الإنكليزية من مشروع الاتفاق.
    Suite aux recommandations de Sapporo, la Mongolie a soumis à ses voisins quelques propositions pouvant être retenues dans la rédaction du projet d'accord. UN ومتابعة لتوصيات سابورو، قدمت منغوليا إلى جارتيها بعض المقترحات التي يمكن إدراجها في مشروع الاتفاق.
    En outre, l'article 11 du projet d'accord offre aux parties le moyen de recourir à un mécanisme de règlement des différends. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة ١١ من مشروع الاتفاق تتيح فرصة لكلا الطرفين للجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    Les points les plus importants du règlement, dégagés par les parties elles-mêmes, ont été abordés parallèlement aux travaux sur le texte du projet d'accord. UN وعولجت أهم قضايا التسوية، التي حددتها اﻷطراف بوصفها القضايا الرئيسية، بالتوازي مع العمل المتعلق بنص مشروع الاتفاق.
    Par son assistance et ses services spécialisés, la CNUCED a joué un rôle fondamental dans l'élaboration du projet d'accord par le Ministère afghan du commerce et de l'industrie. UN وقد كانت خبرات الأونكتاد ومساعداته مفيدة في مرحلة إعداد وزارة التجارة والصناعة الأفغانية لمشروع الاتفاق.
    Je crois comprendre que le Gouvernement est sur le point d'achever son examen interne du projet d'accord. UN وإني أفهم أن الحكومة قد أوشكت جدا على انتهاء مراجعتها الداخلية لمشروع الاتفاق.
    19. Le troisième axe du projet d'accord concerne les dispositions relatives au règlement pacifique des différends. UN ١٩ - والدعامة الثالثة لمشروع الاتفاق هو الحكم المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    État du projet d'accord entre le Comité mixte de la et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Texte du projet d'accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme UN نص مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    250. Au titre du projet d'accord, une pension de retraite similaire à celle prévue par les Statuts de la Caisse serait versée aux anciens participants concernés à compter du 1er janvier 1997 ou, pour ceux qui n'auraient pas atteint 60 ans à cette date, à compter de leurs 60 ans. UN ٢٥٠ - ووفقا للاتفاق المقترح تدفع استحقاقات تقاعدية دورية مماثلة للاستحقاقات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للصندوق بأثر مستقبلي للمشتركين السابقين المشمولين، وذلك ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أو عند بلوغهم سن الستين، أيهما يعقب اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus