La délégation syrienne avait communiqué des observations écrites détaillées à l'UNICEF au sujet du projet de descriptif de programme de pays. | UN | وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة. |
S'agissant du projet de descriptif de zone pour les enfants et les femmes de Palestine, elle a expliqué que le document avait été établi à l'issue d'un processus consultatif. | UN | وعن مشروع وثيقة برنامج المنطقة للأطفال والنساء الفلسطينيين، قالت إن الوثيقة كانت قد انبثقت عن عملية استشارية. |
La délégation syrienne avait communiqué des observations écrites détaillées à l'UNICEF au sujet du projet de descriptif de programme de zone. | UN | وكان وفد بلده قد قدم تعليقات خطية مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة. |
Au sujet du projet de descriptif de programme pour le Burkina Faso, deux délégations ont noté que peu de partenariats étaient prévus. | UN | وبالنسبة لمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، لاحظ وفدان أن الوثيقة لا تتضمن إلا إشارات محدودة للشراكات. |
S'exprimant au sujet du projet de descriptif de programme pour le Honduras, une délégation a encouragé l'UNICEF à renforcer l'exercice des droits des enfants autochtones ou afro-honduriens et des enfants handicapés. | UN | 56 - وتكلم أحد الوفود عن وثيقة البرنامج القطري لهندوراس، مشجعا اليونيسيف على تعزيز إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية وأطفال الهندورواس ذوي الأصول الأفريقية والأطفال ذوي الإعاقة. |
Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie (DP-FPA/DCCP/TZA/1) et des observations auxquelles il a donné lieu. | UN | أحاط علما بمشروع الوثيقة المشتركة للبرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة (DP-FPA/DCCP/TZA/1) وبالتعليقات عليها. |
Elle a également loué le renforcement de l'harmonisation entre les donateurs et les institutions nationales lors de l'élaboration du projet de descriptif de programme de pays. | UN | كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
Elle a également loué le renforcement de l'harmonisation entre les donateurs et les institutions nationales lors de l'élaboration du projet de descriptif de programme de pays. | UN | كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
La présentation du projet de descriptif de programme pour le Mali avait été reportée à la première session ordinaire de 2015. | UN | وتأجل عرض مشروع وثيقة البرنامج القطري الخاص بمالي إلى الدورة العادية الأولى لعام 2015. |
La présentation du projet de descriptif de programme pour le Mali avait été reportée à la première session ordinaire de 2015. | UN | وتأجل عرض مشروع وثيقة البرنامج القطري الخاص بمالي إلى الدورة العادية الأولى لعام 2015. |
L'UNICEF étudierait attentivement les observations de la Serbie sur la présentation du projet de descriptif de programme et y répondrait lors de la révision du document, en tenant compte des vues exprimées par l'ensemble du Conseil d'administration. | UN | وقال إن اليونيسيف ستستعرض بعناية التعليقات التي أبدتها صربيا بشأن شكل مشروع وثيقة البرنامج القطري وستعالجها عند تنقيح الوثيقة، آخذة وجهات نظر المجلس التنفيذي ككل في الحسبان. |
L'UNICEF étudierait attentivement les observations de la Serbie sur la présentation du projet de descriptif de programme et y répondrait lors de la révision du document, en tenant compte des vues exprimées par l'ensemble du Conseil d'administration. | UN | وقال إن اليونيسيف ستستعرض بعناية التعليقات التي أبدتها صربيا بشأن شكل مشروع وثيقة البرنامج القطري، وستعالجها عند تنقيح الوثيقة، مع مراعاة وجهات نظر المجلس التنفيذي ككل. |
Une délégation, s'exprimant au sujet du projet de descriptif de programme de pays pour le Burundi, a dit que son gouvernement aurait souhaité une consultation plus approfondie avec les partenaires extérieurs au système des Nations Unies. | UN | 60 - وقال أحد الوفود، في معرض حديثه عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي، إن حكومته كانت تود لو أُجري تشاور أكثر عمقا فيما بين الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة. |
Sa capitale soumettrait des informations et des données au bureau de pays en ce qui concernait les paragraphes 6 et 8 du projet de descriptif de programme de pays et il espérait que le projet de descriptif révisé tiendrait compte de ces informations. | UN | وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |
Sa capitale soumettrait des informations et des données au bureau de pays en ce qui concernait les paragraphes 6 et 8 du projet de descriptif de programme de pays et il espérait que le projet de descriptif révisé tiendrait compte de ces informations. | UN | وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |
Elle a remercié le bureau de pays, les ministères techniques et les institutions pour leur coopération en vue de l'élaboration du projet de descriptif de programme de pays. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي يبذلها المكتب القطري والوزارات والمؤسسات التنفيذية في مجال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
Elle a remercié le bureau de pays, les ministères techniques et les institutions pour leur coopération en vue de l'élaboration du projet de descriptif de programme de pays. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي يبذلها المكتب القطري والوزارات والمؤسسات التنفيذية في مجال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
Au sujet du projet de descriptif de programme pour le Burkina Faso, deux délégations ont noté que peu de partenariats étaient prévus. | UN | وبالنسبة لمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، لاحظ وفدان أن الوثيقة لا تتضمن إلا إشارات محدودة للشراكات. |
Pris note des projets de descriptif de programme de pays et de l'annexe propre à chaque organisme du projet de descriptif de programme commun du Pakistan, ainsi que des observations y relatives : | UN | أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية ومرفق بأسماء منظمات معينة لمشروع وثيقة برنامج قطري مشترك لباكستان، والتعليقات المقدمة بشأنه: |
S'exprimant au sujet du projet de descriptif de programme pour le Honduras, une délégation a encouragé l'UNICEF à renforcer l'exercice des droits des enfants autochtones ou afro-honduriens et des enfants handicapés. | UN | 217 - وتكلم أحد الوفود عن وثيقة البرنامج القطري لهندوراس، مشجعا اليونيسيف على تعزيز إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية وأطفال الهندورواس ذوي الأصول الأفريقية والأطفال ذوي الإعاقة. |
Pris note du projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie (DP-FPA/DCCP/TZA/1) et des observations auxquelles il a donné lieu. | UN | أحاط علما بمشروع الوثيقة المشتركة للبرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة (DP-FPA/DCCP/TZA/1) وبالتعليقات عليها. |
Le Conseil a également pris note du projet de programme commun de pays pour le Pakistan et du projet de descriptif de programme pour les pays et territoires insulaires du Pacifique. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا بمشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان، ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |