Le titre du projet de directive devrait être modifié pour indiquer clairement qu’il s’agit de déclarations visant à modifier un traité bilatéral. | UN | وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية. |
Cet effet < < confirmatif > > des déclarations interprétatives fait l'objet du projet de directive 4.7.1 qui pourrait se lire ainsi : | UN | 566 - وهذا الدور " التأكيدي " للإعلانات التفسيرية هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 الذي يقترح له النص التالي: |
Tel est l'objet du projet de directive 4.3.9 : | UN | وهذا هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-9، ونصه كالتالي: |
Le projet de directive 2.3.5, dans son libellé actuel, combiné à une adaptation du projet de directive 2.3.3, y pourvoirait. | UN | ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بصيغته الحالية يفي بذلك الغرض إلى جانب تكييف لمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-3. |
[Voir également les observations formulées ci-après au sujet du projet de directive 4.1] | UN | انظر أيضا، الملاحظات التي أدلي بها أدناه في ما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي |
Tel est l'objet du projet de directive 5.3 : | UN | 58 - وهذا هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 5-3: |
L'intervenant hésite à envoyer une autre lettre à la Commission au sujet d'une question mineure sans rapport avec le contenu du projet de directive. | UN | وقال إنه متردد في إرسال رسالة أخرى إلى اللجنة تتعلق بمسألة ثانوية لا صلة لها بمضمون مشروع المبدأ التوجيهي. |
Une telle objection était clairement incompatible avec le principe du consensualisme, comme cela ressortait du projet de directive 4.3.9. | UN | وواضح أن مثل هذا الاعتراض لا يتوافق مع مبدأ التراضي، على النحو المبيّن في مشروع المبدأ التوجيهي |
Le Portugal prend dûment note de la position exprimée par la CDI dans le commentaire du projet de directive. | UN | وتحيط البرتغال علما على النحو الواجب بموقف اللجنة كما هو مبين في شرح مشروع المبدأ التوجيهي هذا. |
Ceci pourrait faire l'objet du projet de directive suivant : | UN | ويمكن أن يكون موضوع مشروع المبدأ التوجيهي كالتالي: |
137. On a estimé que comme la Commission avait décidé de ne pas mentionner les interdictions implicites, il faudrait supprimer ce terme du projet de directive 3.3. | UN | 137- ولوحظ أنه لما كانت اللجنة قد قررت عدم ذكر المنع الضمني فإنه ينبغي حذف هذا المصطلح من مشروع المبدأ التوجيهي 3-3. |
La rédaction du projet de directive 3.1.7 pourrait s'inspirer de cette formulation : | UN | 115- ويمكن أن تستلهم صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 من هذه الصيغة: |
Tel est l’objet du projet de directive suivant : | UN | وذلك هو مقصد مشروع المبدأ التوجيهي التالي: |
En outre, le libellé du projet de directive n'établit pas clairement les conséquences du non-respect de cette prescription. | UN | وأدت صياغة مشروع المبدأ التوجيهي أيضا إلى ترك اللبس الذي يكتنف نتائج عدم الامتثال للحكم دون أن تزيله. |
Il est donc clair que l'esprit du projet de directive réside dans son paragraphe 2. | UN | ولذا فمن الجلي أن الفحوى الرئيسية لمشروع المبدأ التوجيهي ترد في الفقرة 2. |
En outre, ce texte dispose que les objections tardives pourraient produire certains effets juridiques, ce qui est en fait contraire à l'objectif déclaré du projet de directive. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاعتراضات المتأخرة يمكن أن تؤدي إلى بعض الآثار القانونية التي تتعارض فعلا مع الغرض المعلن لمشروع المبدأ التوجيهي. |
Il a cependant été remarqué que le problème venait de la traduction anglaise inappropriée du texte français original du projet de directive. | UN | بيد أنه لوحظ أن المشكلة مَرَدُها الترجمة الإنكليزية غير المناسبة للنص الأصلي الفرنسي لمشروع المبدأ التوجيهي. |
Cette précision pourrait être apportée dans le commentaire du projet de directive 2.6.1; il serait cependant peut-être logique de faire écho au projet de directive 1.1.1 dans un projet particulier de directive complétant la définition des objections. | UN | وهذا التحديد يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 ومع ذلك، فقد يكون منطقيا الاستئناس بمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 في مشروع خاص لمبدأ توجيهي مكمل لتعريف الاعتراضات. |
S'agissant du projet de directive 3.1, la délégation guatémaltèque approuve la première phrase du paragraphe 400 du rapport de la CDI. | UN | 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة. |
On s'interroge toutefois sur l'application du projet de directive 2.4.0 au regard du projet de directive 2.4.9. | UN | غير أن لماليزيا شواغل بشأن تطبيق مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-0 فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9. |
Tel est l'objet du projet de directive 1.3.2 qui reconnaît que, tout en ne constituant pas une présomption irréfragable, la qualification que l'État déclarant a donnée à sa déclaration n'en est pas moins un indice de celle-ci. | UN | وهذا هو الهدف من المبدأ التوجيهي 1-3-2 الذي يسلم بأن النعت الذي تعطيه الدولة المعلنة لإعلانها، وإن كان لا يمثل قرينة قاطعة، فهو مع ذلك مؤشر يدل على هذا الإعلان. |
S'agissant du projet de directive 8, la Norvège partage l'interprétation selon laquelle toute personne détachée à titre gracieux doit assumer ses fonctions sous l'autorité du Secrétaire général et agir selon ses instructions et non pas celles de son gouvernement. | UN | وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي المقترح رقم ٨، أعرب عن موافقة النرويج على أساس أن يقوم اﻷفراد المقدمين دون مقابل بمهامهم تحت سلطة اﻷمين العام وبالانصياع الكامل لتعليماته، وليس لتعليمات الحكومات المانحة. |
c) Informer le Comité sur la conformité avec ses obligations internationales, et particulièrement de la Convention contre la torture, du projet de directive en cours d'élaboration par l'Office fédéral de migrations (ODM) concernant le recours à la contrainte par les escortes policières dans le cadre des renvois. | UN | (ج) أن تخبر اللجنة بشأن امتثالها لالتزاماتها الدولية ولا سيما لالتزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب ومشروع الأوامر التوجيهية الذي يعكف المكتب الاتحادي للهجرة على إعداده بخصوص اللجوء من طرف حراس الشرطة المرافقين إلى الإكراه في إطار عمليات الترحيل. |
Mais, comme la Commission l'a expliqué dans son commentaire du projet de directive 2.6.1 définissant le terme < < objection > > en y incluant, sans aucun doute, les objections à effet super-maximum: | UN | ولكن، كما أقرت اللجنة في تعليقها على المبدأ التوجيهي 2-6-1 الذي يُعرِّف مصطلح " الاعتراض " بجعله يشمل، من دون شك، الاعتراضات ذات الأثر الأقصى: |
La délégation mexicaine est donc satisfaite de la première version du projet de directive 3.1.5 proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وبالتالي فإن وفده مقتنع بالمشروع الأول للمبدأ التوجيهي 3-1-5 الذي يقترحه المقرر الخاص. |
Aussi la Nouvelle-Zélande n'est-elle pas favorable à la deuxième phrase du projet de directive 2.9.9. | UN | ولذا فإن نيوزيلندا لا تؤيد الجملة الثانية الواردة في المبدأ التوجيهي 2-9-9. |
Ce pourrait être fait sous la forme du projet de directive suivant : | UN | ويمكن أن يتم ذلك في شكل مشروع مبدأ توجيهي نصه كالتالي: |