"du projet de protocole" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع البروتوكول
        
    • لمشروع البروتوكول
        
    • مشروع بروتوكول
        
    • بمشروع البروتوكول
        
    • لمشروع بروتوكول
        
    • مسودة البروتوكول
        
    Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Au cours des débats menés jusqu'ici, différentes propositions ont été faites au sujet des articles les plus controversés du projet de protocole. UN وحتى الآن تم تقديم العديد من الاقتراحات من خلال المناقشات المنعقدة حول المواد الأكثر إثارة للجدل في مشروع البروتوكول.
    Une fois cela fait, l'examen, et l'acceptation finale, du projet de protocole seront grandement facilités. UN وعندما يتم ذلك، سيتم تيسير النظر في مشروع البروتوكول وقبوله في النهاية إلى حد بعيد.
    Qui plus est, si le texte actuel du projet de protocole facultatif était soumis au vote, sa délégation se verrait obligée d'émettre un vote négatif. UN وفضلا عن ذلك فإنه إذا عرض النص الحالي لمشروع البروتوكول الاختياري للتصويت فإن وفده سوف يضطر للتصويت ضده.
    Les recommandations du groupe de concordance ont été incorporées dans le texte final du projet de protocole. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    Texte révisé du projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع بروتوكول منقح بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    L'article 3 du projet de protocole à la Convention relative aux droits de l'enfant conservera ces dispositions auxquelles il convient de souscrire sur cette base. UN ويعتقد أن المادة ٣ من مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية حقوق الطفل تستبقي هذه اﻷحكام.
    Or, nombre des dispositions du projet de protocole soumis par le Président s'éloignent de la lettre et de l'esprit de ladite Convention. UN بيد أن عدداً من أحكام مشروع البروتوكول الذي قدمه الرئيس يبتعد عن شكل تلك الاتفاقية ومضمونها.
    Il a beaucoup été question de la responsabilité politique des États qui se refuseraient à l'adoption du projet de protocole. UN وبُحثت كثيراً قضية المسؤولية السياسية للدول التي كانت ترفض اعتماد مشروع البروتوكول.
    Néanmoins, l'adoption du projet de protocole facultatif a été un moment historique dans le développement progressif du droit international des droits de l'homme. UN ومع ذلك، فاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري يشكل لحظة تاريخية في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le texte du projet de protocole facultatif adopté par le Groupe de travail est annexé au présent rapport. UN ويرد نص مشروع البروتوكول الاختياري، بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل، في مرفق هذا التقرير.
    Le Conseil de direction avait autorisé le secrétariat d'Unidroit à transmettre le texte du projet de protocole à une conférence diplomatique d'adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    La République tchèque encouragera activement l'adoption du projet de protocole à la présente session de l'Assemblée générale. UN وستعمل الجمهورية التشيكية بنشاط من أجل اعتماد مشروع البروتوكول في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    À l'article 5 du projet de protocole facultatif, il est indiqué que ce Sous-Comité se compose de 10 membres. UN وبموجب المادة 5 من مشروع البروتوكول الاختياري، ستتألف اللجنة الفرعية من 10 أعضاء.
    Je lance un appel au Gouvernement marocain pour qu'il commence sans retard à s'entretenir avec le HCR du projet de protocole. UN وأطلب إلى حكومة المغرب أن تشرع دون إبطاء في مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع البروتوكول.
    Ce dernier a procédé à une première lecture des articles 1 et 2 du projet de protocole. UN وقامت اللجنة المخصصة بقراءة أولى للمادتين 1 و 2 من مشروع البروتوكول.
    Texte restructuré du projet de protocole UN النص الكامل لمشروع البروتوكول المعاد صوغه
    Le texte actuel du projet de protocole offre donc moins de protection au personnel que la délégation australienne pense que celui-ci mérite. UN وبالتالي فإن النص الحالي لمشروع البروتوكول يقدم قدراً من الحماية إلى الموظفين أقل مما يعتقد وفده أنهم جديرون به.
    Le Groupe de travail a examiné en première lecture le projet de protocole à la présente session et a fait distribuer le texte officieux du projet de protocole révisé. UN وأتم الفريق العامل قراءة أولى لمشروع البروتوكول في الدورة الحالية وعمم نصا غير رسمي لمشروع منقح.
    Il estime qu'il importe d'entamer rapidement l'examen du projet de protocole facultatif en vue de son adoption. UN ونعتقد أن من المناسب أن يشرع بسرعة في بدء مناقشة مشروع بروتوكول اختياري بهدف التوصل في النهاية إلى اعتماده.
    Propositions présentées par la Suisse concernant le texte révisé du projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer UN مقترحات مقدمة من سويسرا فيما يتصل بمشروع البروتوكول المنقح بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    " Eléments nécessaires du projet de protocole facultatif envisagé : UN " العناصر اللازمة لمشروع بروتوكول اختياري محتمل
    Dans le cas présent, la déclaration interprétative pourrait prendre la forme d'un alinéa du préambule du projet de protocole ou pourrait être faite séparément. UN وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus