Après avoir entendu une déclaration du Président, le Conseil décide de reporter de nouveau l'examen du projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, la Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution à une séance ultérieure. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة. |
Je voudrais donc proposer de remettre l'examen du projet de résolution à l'an prochain afin que nous puissions en discuter à fond. | UN | ولذلك أود أن أقترح أن نرجئ النظر في مشروع القرار إلى السنة المقبلة حتى تتاح لنا من مناقشته مناقشة وافية. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de poursuivre l’examen du projet de résolution à une séance ultérieure. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، مواصلة النظر في مشروع القرار في اجتماع لاحق. |
En conséquence, l'applicabilité du projet de résolution à un territoire spécifique pose la question de la pertinence du droit à l'autodétermination à ce territoire. | UN | ووفقاً لذلك، يتوقّف انطباق مشروع القرار على إقليم محدّد على ما إذا كان الحق في تقرير المصير يعتبر ذا صلة بهذا الإقليم. |
Par conséquent, le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution à l'examen nous fournit un mécanisme pour fixer une date en vue de laquelle nous pourrons tous nous préparer. | UN | وعليـه، توفر الفقرة 4 من مشروع القرار قيد النظر آلية لتحديد تاريخ يمكننا جميعا أن نخطط له. |
Cela se reflète par le nombre de plus en plus grand de votes en faveur du projet de résolution à la Troisième Commission. | UN | وهذا يتجسد في العدد المتزايد من الأصوات المؤيدة لمشروع القرار في اللجنة الثالثة. |
Elle a décidé de renvoyer l'examen du projet de résolution à une session ultérieure. | UN | وقررت اللجنة أن تُرجئ النظر في مشروع القرار إلى دورة مقبلة. |
Elle a décidé de renvoyer l'examen du projet de résolution à une session ultérieure. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في مشروع القرار إلى دورة مقبلة. |
La Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution à la séance suivante. | UN | واتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في مشروع القرار إلى جلستها القادمة. |
Après une déclaration du Secrétaire, la Commission reporte son examen du projet de résolution à un prochain stade de ses travaux. | UN | عقب بيان أدلى به الأمين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة من أعمالها. |
À la demande de la représentante du Guatemala, la Commission a décidé de reporter l'examen du projet de résolution à sa prochaine session. | UN | 403- وبناء على طلب ممثلة غواتيمالا، قررت اللجنة إرجاء النظر في مشروع القرار إلى دورتها المقبلة. |
169. M. Guissé a proposé que l'on reporte l'examen du projet de résolution à la prochaine session. | UN | 169- واقترح السيد غيسه تأجيل النظر في مشروع القرار إلى الدورة القادمة. |
274. M. Yokota a proposé de reporter l'examen du projet de résolution à 1998. | UN | ٤٧٢- واقترح السيد يوكوتا تأجيل النظر في مشروع القرار إلى عام ٨٩٩١. |
35. À la même séance, le Conseil a décidé de reporter l'examen du projet de résolution à la reprise de sa session. | UN | ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في مشروع القرار إلى دورته المستأنفة. |
Nous avons déjà expliqué notre opposition lors de l'examen du projet de résolution à la Troisième Commission. | UN | وقد أوضحنا بالفعل تلك المعارضة خلال النظر في مشروع القرار في اللجنة الثالثة. |
Le Président dit que le Comité poursuivra l'examen du projet de résolution à sa prochaine séance. | UN | ٦٤ - الرئيس: أعلن أن اللجنة سوف تواصل نظرها في مشروع القرار في الجلسة القادمة. |
Cela aidera certainement les auteurs du projet de résolution à y réfléchir tout en gardant à l'esprit leur désir d'aboutir à une résolution consensuelle. | UN | فهذا سيساعد بالطبع مقدمي مشروع القرار على التفكير فيه ملياً، مع مراعاة رغبتنا في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء. |
Elle estime toutefois que le paragraphe 16 du projet de résolution à l'examen va clairement à l'encontre des discussions relatives à la simplification du mécanisme de suivi de Durban. | UN | بيد أن الاتحاد يرى أن الفقرة 16 من مشروع القرار قيد النظر تتعارض بوضوح مع المناقشات المتعلقة بتبسيط آلية متابعة ديربان. |
Sa délégation note avec satisfaction que la prochaine session inclura un point sur les enfants et la pauvreté, incitant son Gouvernement à poursuivre son parrainage traditionnel du projet de résolution à la soixante et unième session. | UN | 102- وقالت إن وفدها يلاحظ مع التقدير أن الدورة القادمة ستشمل بنداً في جدول الأعمال يتعلق بالأطفال والفقر، مما يحفز حكومتها على مواصلة تقديمها التقليدي لمشروع القرار في الدورة الحادية والستين. |
Nous transmettons aussi nos remerciements au Représentant permanent de la Colombie pour sa superbe présentation du projet de résolution à l'Assemblée générale. | UN | ونتقدم بشكرنا أيضا إلى الممثل الدائم لكولومبيا على عرضه النيﱢر لمشروع القرار على الجمعية العامة. |
De ce fait, le Gouvernement britannique pourra modifier sa position à l'égard du projet de résolution à la session actuelle. | UN | ونتيجة لذلك ستكون حكومتها قادرة على تغيير موقفها من مشروع القرار في الدورة الحالية. |
À la même séance, le Conseil a décidé de reporter la suite de l'examen du projet de résolution à la reprise de sa session de fond. | UN | 183 - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في مشروع القرار حتى انعقاد دورته الموضوعية المستأنفة. |
L'Union européenne et les pays en cours d'adhésion réitèrent leur plein appui à l'Agence et leur détermination à favoriser l'exécution de ses fonctions statutaires et ils renouvellent leur appel en faveur de l'adoption prompte et unanime du projet de résolution à l'examen. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه كامل تأييدهما للوكالة والتزامهما بتحقيق مهامها القانونية على الوجه الأكمل ويجددان الدعوة إلى اعتماد مشروع القرار قيد النظر بالإجماع وعلى وجه السرعة. |
Le Président appelle l’attention à ce sujet sur le document A/C.2/52/L.54 relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution à l’examen. | UN | ٨٩ - الرئيس: وجه الانتباه في هذا الصدد إلى الوثيقة A/C.2/52/L.54 المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قيد النظر. |