Ma délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution que vient d'adopter l'Assemblée générale. | UN | صوت وفد فرنسا مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة اﻵن. |
Dans ce contexte, les diverses dispositions du projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter se passent de commentaire. | UN | وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح. |
C'est là tout le sens du projet de résolution que nous avons l'honneur de présenter aujourd'hui. | UN | ويكمن ذلك الشعور في صلب مشروع القرار الذي نتشرف بعرضه اليوم. |
Tel est donc le point de départ du projet de résolution que nous devons adopter aujourd'hui. | UN | وأصبح ذلك نقطة الانطلاق لمشروع القرار الذي سنعتمده اليوم. |
L'adoption à l'unanimité par l'Assemblée du projet de résolution que nous avons présenté serait un signe clair de la volonté politique d'appuyer les processus politiques et économiques que nous mettons en oeuvre dans mon pays. | UN | واعتماد الجمعية العامـــة باﻹجماع لمشروع القرار الذي تقدمنا به سيكون بادرة واضحة على توفر اﻹرادة السياسية لدعم العمليات السياسية والاقتصادية التي ننفذها في بلدي. |
Il ressort clairement du projet de résolution que l'Union européenne conservera son statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
C'est pour cette raison que mon pays s'est porté coauteur du projet de résolution que nous venons d'examiner et l'appuie avec vigueur. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدي في تقديم مشروع القرار الذي سنعتمده بعد قليل ويؤيده بصورة حاسمة. |
Le texte du projet de résolution que nous présentons est de nature procédurale. | UN | يتسم نص مشروع القرار الذي نعرضه بطابع إجرائي. |
Une telle situation exige que la communauté internationale prenne des mesures urgentes, et c'est le but du projet de résolution que nous avons élaboré sur cette question. | UN | وتتطلب تلك الحالة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير عاجلة. وهذا هو الهدف من مشروع القرار الذي أعددناه بشأن هذا الموضوع. |
Ces trois faits récents soulignent l'importance du projet de résolution que ma délégation présente aujourd'hui. | UN | وترتكز على تلك التطورات الثلاثة أهمية مشروع القرار الذي يعرضه وفدي اليوم. |
Le thème du projet de résolution que nous présentons pour adoption aujourd'hui est digne d'intérêt à bien des égards. | UN | إن موضوع مشروع القرار الذي نقدمه ونعرضه اليوم كي تعتمده الجمعية العامة وجيه من نواح كثيرة. |
Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution que la Commission vient d'adopter. | UN | وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Tel est l'objectif du projet de résolution que nous proposons à l'Assemblée d'adopter et que j'ai l'honneur de présenter. | UN | هذا هو الغرض من مشروع القرار الذي ننوي اعتماده، ويشرفني تقديمه. |
L'objet du projet de résolution que nous soumettons aujourd'hui à la plénière est double. | UN | والهدف من مشروع القرار الذي نتولى عرضه الآن للجلسة العامة هدف ثنائي. |
Je tiens également à remercier les délégations somalienne et nigériane de s'être portées coauteurs du projet de résolution que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | كما أود أن أشكر وفدي نيجيريا والصومال لانضمامهما إلى قائمة مقدمي مشروع القرار الذي أصبح للتو قرارا مرة ثانية. |
Nous partageons cet avis, et nous pensons qu'en vue de développer pleinement ce partenariat, une base appropriée doit être mise en place, conformément aux termes du projet de résolution que nous examinons cet après-midi. | UN | ونحن نشاطره هذا الرأي ونعتقد أنه بغية التطوير الكامل لهذه المشاركة، لابد من توفير أساس كاف وفقا ﻷحكام مشروع القرار الذي ننظر فيه اﻵن. |
La teneur du premier alinéa du préambule du projet de résolution que je présente a été reconnue — à savoir, la contribution précieuse que les experts ont apportée au Comité, dans l'examen de tant de problèmes graves qui affectent les garçons et filles dans le monde. | UN | وبمقتضى الفقرة اﻷولى من ديباجة مشروع القرار الذي أعرضه اﻵن تدرك الجمعية المساهمة القيمة التي قدمها الخبراء للجنة بالنظر في العديد من المشاكل الخطيرة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على أولاد وبنات العالم. |
En appui aux principes du droit international, à la Charte des Nations Unies et à la promotion de la liberté du commerce, la Malaisie, comme elle l'a fait les années précédentes, votera en faveur du projet de résolution que présentera S. E. le Ministre des affaires étrangères de Cuba. | UN | وتأييدا لمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز حرية التجارة، ستصوت ماليزيا، مثلما فعلت في السنوات السابقة، مؤيدة لمشروع القرار الذي سيعرضه معالي وزير خارجية كوبا. |
Malgré cette réserve, nous avons appuyé le projet de résolution parce qu'il reconnaît l'existence d'un conflit international au sujet de ce Territoire, et nous ne pouvons que partager le sentiment selon lequel un tel conflit doit être résolu pacifiquement grâce au dialogue et à la négociation, ce que nous considérons comme l'objectif fondamental du projet de résolution que nous venons d'adopter. | UN | وعلى الرغم من هذا التحفظ، وافقنا على هذا القرار ﻷننا ندرك أن هذا الاقليم يثور حوله نزاع دولي، ولا يمكننا أن نختلف على ضرورة حسم مثل هذه المنازعات سلميا عن طريق الحوار والتفاوض، وهو ما نرى أنه المرمى اﻷساسي لمشروع القرار الذي اعتمدناه. |
Elle précise que sa délégation a pris cette décision uniquement parce qu'il est bien indiqué aux paragraphes 2 et 3 du projet de résolution que la teneur de la circulaire serait réexaminée en tenant compte des vues des États Membres et que, dans la mesure où elle contenait des dispositions qui constituaient une modification du Règlement du personnel, l'Assemblée générale se prononcerait. | UN | وأوضحت أن وفدها اتخذ هذا القرار لسبب وحيد وهو أنه ورد في الفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار أن فحوى النشرة سيعاد النظر فيها مع مراعاة آراء الدول الأعضاء، وأنه في حال ما إذا تضمنت أحكاما تشكل تعديلا للنظام الإداري للموظفين، فإن الجمعية العامة ستبت في الأمر. |
9. Le Comité consultatif note, au paragraphe 6 du projet de résolution, que l'ordre du jour provisoire de la cinquantième session de l'Assemblée générale comporterait une question intitulée " Renforcement du système des Nations Unies " . | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٦ من مشروع القرار أن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين للجمعية العامة سيتضمن بندا بعنوان " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " . |