"du projet de résolution relatif" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار المتعلق
        
    • لمشروع القرار المتعلق
        
    • مشروع قرار يتعلق
        
    • في تقديم مشروع القرار المعنون
        
    Nous étions parmi les auteurs du projet de résolution relatif à cette question, et nous espérons qu'il sera adopté par consensus à la présente session. UN وكنا من مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا الشأن، والذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء في هذه الدورة.
    S'agissant du projet de résolution relatif à la demande de la Géorgie, le Président aurait volontiers accédé à toutes les demandes tendant à ce que la question soit présentée par le Président du Comité des contributions ou à ce qu'une décision soit remise à une date ultérieure. UN أما عن مشروع القرار المتعلق بجورجيا، فقال إنه كان لينظر في كل الطلبات الداعية إلى قيام رئيس لجنة الاشتراكات بعرض هذا البند من جدول اﻷعمال أو إلى إرجاء اتخاذ قرار لو أن تلك الطلبات قدمت في مستهل مداولات اللجنة الخامسة.
    84. M. Thorne (Royaume-Uni) appuie le coordonnateur du projet de résolution relatif au point 114 et s'en remet également au Bureau. UN ٨٤ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: أيد منسق مشروع القرار المتعلق بالبند ١١٤، وفوض اﻷمر، هو أيضا، للمكتب.
    Mme Cristobal demande à la Commission de s'opposer au libellé actuel du projet de résolution relatif à Guam. UN وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام.
    Sur la base du présent document, il appartiendra au Conseil d’administration de se prononcer sur l'adoption du projet de résolution relatif au projet de budget, qui figure au paragraphe 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشروع قرار يتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦. ـ
    Une réunion publique des coauteurs et des coauteurs éventuels du projet de résolution relatif à un Accord international visant à éliminer les mines terrestres anti-personnel aura lieu le jeudi 10 octobre 1996 à 16 heures. UN سيعقد اجتماع مفتوح للمشاركين والمشاركين المحتملين في تقديم مشروع القرار المعنون " الاتفاق الدولي لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد " يوم الخميس، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦.
    Les États-Unis avaient tenté d'aider à bâtir un consensus en faveur du projet de résolution relatif au Sahara occidental tant à la session en cours que lors des sessions précédentes, mais avaient échoué du fait qu'une partie refusait d'apporter des modifications très modestes à un texte. UN والولايات المتحدة قد حاولت أن تساعد في بناء توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار المتعلق بالصحراء الغربية، سواء في الدورة الحالية أم في الدورة السابقة، ولكنها قد أخفقت في ذلك بسبب عدم رغبة أحد الجانبين في إدخال تعديلات بالغة الطفافة على النص.
    Pour terminer, ma délégation recommande l'adoption du projet de résolution relatif à l'AIEA, que nous parrainons, dans la forme où il est soumis. UN وفي الختام يوصي وفدي باعتماد مشروع القرار المتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي شاركنا في تقدميه، بالصورة التي قدم بها تماما.
    Les États-Unis se félicitent d'avoir pu également se porter coauteur du projet de résolution relatif à la pêche hauturière au grand filet dérivant, à la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale, et aux prises accessoires et déchets de la pêche. UN ويسر الولايات المتحدة أن تقدم أيضا مشروع القرار المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع.
    Comme au cours des années précédentes, la Norvège s'est portée coauteur du projet de résolution relatif à la Convention sur l'interdiction des mines et se félicite du grand nombre d'auteurs enregistrés cette année. UN ولقد شاركت النرويج، مثلما حدث في السنوات السابقة، في تقديم مشروع القرار المتعلق باتفاقية حظر الألغام، ويسعدنا كثيراً أن نلاحظ العدد الكبير من البلدان المقدمة للمشروع هذا العام.
    En maintes occasions et dans différentes enceintes, nous avons déjà attiré l'attention sur le caractère ambigu et douteux de plusieurs dispositions du projet de résolution relatif au Conseil des droits de l'homme. UN وقد أوضحنا في العديد من المناسبات وفي مختلف المنتديات أن العديد من الأحكام الواردة في مشروع القرار المتعلق بمجلس حقوق الإنسان أحكام غامضة ومشكوك في قيمتها.
    La délégation iraquienne espère que des efforts accrus seront entrepris pour faciliter l'adoption du projet de résolution relatif à la réforme du Conseil économique et social pour permettre à celui-ci de mieux s'acquitter de ses tâches. UN وقال إن وفده يأمل بذل جهود أكبر لاعتماد مشروع القرار المتعلق بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينه على نحو أفضل من القيام بمهامِّه.
    Dans cette optique, la Turquie se portera à nouveau coauteur cette année du projet de résolution relatif aux MANPADS. UN وعلى أساس هذا الفهم، ستشارك تركيا مرة أخرى هذا العام في تقديم مشروع القرار المتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    L'adoption par consensus, le moment venu, du projet de résolution relatif à la coopération entre l'ONU et la CEEAC, dont mon pays est d'avance l'un des coauteurs, est de nature à renforcer les acquis de cette coopération. UN إن الاعتماد النهائي بتوافق الآراء لمشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا - وبلدي إحدى الدول التي تقدمت به - من شأنه أن يعزز فوائد هذا التعاون.
    Il était très proche du projet de résolution relatif à la prévention et au règlement pacifique des différends, à l'exception d'une mention faite dans le préambule de celui-ci à la Déclaration concernant les activités d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales et au Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. UN وهي في جوهرها مشابهة لمشروع القرار المتعلق بمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، فيما عدا أن مشروع القرار يتضمن إشارة إضافية في الديباجة إلى الإعلان المتعلق بتقصي الحقائق الذي تقوم به الأمم المتحدة في ميدان صون السلم والأمن الدوليين وقواعد الأمم المتحدة النموذجية لتسوية المنازعات بين الدول.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la protection et l'aide nécessaires aux personnes déplacées à l'intérieur du pays (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN اجتماع لمقدمي مشروع قرار يتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائه وفد النرويج(
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la protection et l'aide nécessaires aux personnes déplacées à l'intérieur du pays (Troisième Commission) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع لمقدمي مشروع قرار يتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائه وفد النرويج(
    Une réunion publique des coauteurs et des coauteurs éventuels du projet de résolution relatif à un Accord international visant à éliminer les mines terrestres anti-personnel aura lieu le jeudi 10 octobre 1996 à 16 heures dans la salle de conférence 9. UN سيعقد اجتماع مفتوح للمشاركين والمشاركين المحتملين في تقديم مشروع القرار المعنون " الاتفاق الدولي لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد " يوم الخميس، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus