"du projet national" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع الوطني
        
    • للمشروع الوطني
        
    • للمشروع القومي
        
    L'enseignement dans le cadre du projet national Simón Bolívar UN بـــاء - التعليم في إطار المشروع الوطني لسيمون بوليفار
    Nous serons très reconnaissants à nos partenaires de leur assistance dans l'application du projet national relatif à la création d'un centre industriel de la gestion des radiations. UN وسنغدو ممتنين للغاية لشركائنا على مساعدتهم في تنفيذ المشروع الوطني لإنشاء مركز لمعالجة الإشعاع الصناعي.
    La plus grande campagne d'information médiatisée dans ce domaine a été conduite dans le cadre du projet national d'Institut pour l'égalité des sexes durant le printemps 2014. UN وقد اضطلع بأكبر حملة إعلامية في هذا المجال في إطار أنشطة المشروع الوطني لمعهد المساواة بين الجنسين خلال ربيع عام 2014.
    Établissement du projet national d'aide à la désinstitutionnalisation des services de prise en charge; UN إعداد المشروع الوطني لدعم توفير خدمات الرعاية خارج المؤسسات؛
    Khitta al-‛amal al-sanawi li-‛am 2012 lil-mashru‛ al-watani li-da‛m musabi al-algham wa al qanabil al-‛anqudiya (Plan d'action annuel de l'année 2012 du projet national d'aide aux victimes des mines et des bombes à fragmentation) UN - خطة العمل السنوي لعام 2012 للمشروع الوطني لدعم مصابي الألغام والقنابل العنقودية.
    Établissement du projet national d'aide à la désinstitutionnalisation de la protection de remplacement; UN إعداد المشروع الوطني لدعم توفير الرعاية البديلة خارج المؤسسات؛
    93. La mise en œuvre du projet national prioritaire concernant la santé est une pièce maîtresse de la politique gouvernementale dans ce domaine. UN 93- ويشكل تنفيذ المشروع الوطني الذي يحظى بالأولوية في مجال الصحة ركناً أساسياً للسياسة الحكومية في هذا الميدان.
    La réduction du fort taux de mortalité est au cœur du projet national intitulé < < Santé > > , destiné à développer les soins de santé de base. UN كذلك يركز المشروع الوطني الذي أُطلق عليه اسم " صحة " على خفض نسبة الوفيات العالية عن طريق تطوير الرعاية الصحية الأولية.
    En 2000, les filles de quatrième année ont obtenu de meilleurs résultats que les garçons dans la moitié des exercices de lecture du projet national de suivi de l'éducation [National Education Monitoring Project (NEMP)]. UN وكان أداء البنات أفضل بصورة هامة من أداء البنين في نصف واجبات القراءة في المشروع الوطني لرصد التعليم في السنة 4 في عام 2000.
    D'après le rapport présenté en 2000 dans le cadre du projet national de suivi de l'éducation (NEMP), les garçons de quatrième année ont obtenu des résultats supérieurs dans 2 des 19 exercices. UN وفي تقرير المشروع الوطني لرصد التعليم لعام 2000، سجل البنون في السنة 4 نقاطا أعلى من البنات في السنة 4 في واجبين من 19 واجبا.
    La Direction de la culture folklorique participe aux travaux du Comité central de suivi, créé afin de coordonner les activités du projet national en faveur des Rom Grecs. UN وتشارك مديرية الثقافة الشعبية في لجنة الرقابة المركزية، التي أُنشئت للتنسيق بين أعمال المشروع الوطني الخاص بغجر اليونان.
    La quatrième phase du projet national de développement du réseau routier est une nouvelle initiative visant à s'assurer que la réfection et l'expansion du réseau routier dans tout le pays s'effectuent selon une distribution équilibrée et équitable. UN والمرحلة الرابعة من المشروع الوطني لتطوير الطرق السريعة عبارة عن مبادرة جديدة الغرض منها توفير التوزيع المتوازن الذي يحقق المساواة في ما يتعلق بتحسين وتوسيع شبكة الطرق في جميع أنحاء البلد.
    Le matériel de ce projet est à présent utilisé par le réseau d'enfants et de jeunes du projet national pour les enfants des rues et d'autres ONG. UN وتقوم شبكة الأطفال والشباب الآن باستخدام مواد المشروع في المشروع الوطني لأطفال الشوارع هي والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Lorsqu'elles se livrent à des pratiques qui violent les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, ou n'en tiennent pas compte, les forces de la Coalition sapent la réalisation du projet national, à savoir établir une base juridique pour le recours à la force. UN وعندما تقوم هذه القوات مباشرة بممارسات تنتهك أو تتجاهل أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فإنها تقوض المشروع الوطني الذي يتمثل في وضع أساس قانوني لاستخدام القوة.
    Plus de 15 000 Bahreïnites ont bénéficié du projet national pour l'emploi, qui a atteint son objectif en réduisant de deux tiers le nombre de chômeurs et s'est achevé le 30 juin 2007. UN - قيام المشروع الوطني للتوظيف بتحقيق الهدف منه حيث انخفض عدد العاطلين عن العمل بمقدار الثلثين، واستفاد أكثر 000 15 بحريني من المشروع الذي اكتمل في الثلاثين من حزيران/يونيه 2007؛
    Le Comité a également relevé que dans le cadre du projet national sur l'emploi des femmes des activités avaient été entreprises pour faire participer les femmes des zones reculées et améliorer leurs perspectives d'emploi. UN كما أشارت اللجنة إلى ما تم الاضطلاع به من أنشطة في المناطق النائية لزيادة فرص توظيف النساء، وذلك في إطار المشروع الوطني لتوظيف النساء.
    B. L'enseignement dans le cadre du projet national Simón Bolívar UN باء - التعليم في إطار المشروع الوطني لسيمون بوليفار
    e) Consultation pour l'UNICEF/Myanmar sur l'élaboration de plans d'évaluation du projet national de prévention contre le VIH/sida; UN )ﻫ( مشاورات اليونيسيف/ميانمار بشأن وضع خطة لتقييم المشروع الوطني للوقاية من فيروس المناعة البشرية/ اﻹيدز؛
    23. S'agissant de la justice, le PNUD a coopéré en particulier à l'exécution du projet national d'appui à la justice locale au Nicaragua, qui a bénéficié d'un financement du Gouvernement suédois. UN ٢٣ - وفي ميدان العدالة، اكتملت أنشطة المشروع الوطني لدعم العدالة المحلية في نيكاراغوا الذي حظي بدعم مالي من حكومة السويد.
    Le renforcement du rôle des femmes et l'éradication de toutes formes de discrimination à leur égard est donc l'un des piliers du projet national palestinien. UN 27 - ولذلك يمثل تعزيز دور المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها أحد المرتكزات الرئيسية للمشروع الوطني الفلسطيني.
    Le calendrier d'exécution des différents axes du projet national du logement UN المخطط التنفيذي للمحاور المختلفة للمشروع القومي للإسكان المحور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus