"du projet objectifs du millénaire" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الألفية
        
    • لمشروع الألفية
        
    • مشروع الأمم المتحدة للألفية
        
    • المعنية بمشروع الألفية
        
    • ومشروع الألفية
        
    • لمشروع الأمم المتحدة للألفية
        
    Membre de l'Équipe 6 du Projet Objectifs du Millénaire sur le respect de l'environnement UN كانت عضوا في فرقة العمل 6 المعنية بالاستدامة البيئية، ضمن مشروع الألفية
    Elles ont appuyé la recommandation formulée dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire visant à accorder une plus grande attention aux rapports entre la santé de la reproduction et l'élimination de la pauvreté. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    Les travaux qui seront effectués dans le cadre du Projet Objectifs du Millénaire sur l'évaluation des besoins devraient être utiles à cet égard. UN كما أن من المتوقع أن يساعد العمل المنجز في تقييم الاحتياجات ضمن مشروع الألفية في تحقيق هذا التحول.
    Les économistes en chef de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) ont participé aux travaux du groupe d'experts des Nations Unies qui a conseillé les membres du Projet Objectifs du Millénaire. UN وشارك كبار الاقتصاديين بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي أسدى المشورة لمشروع الألفية.
    Équipe spéciale du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation et l'égalité des sexes UN فرقة عمل مشروع الأمم المتحدة للألفية المعنية بالتعليم والمساواة بين الجنسين
    Les membres du réseau ont pu aussi incorporer directement leurs observations dans le projet de rapport du Projet Objectifs du Millénaire. UN وعلاوة على ذلك تمكّن الأعضاء من تقديم تعليقاتهم مباشرة إلى مسودة التقرير عن مشروع الألفية.
    Il a également pris part à l'exécution du Projet Objectifs du Millénaire au niveau national. UN وشارك المعهد أيضا في تنفيذ مشروع الألفية على الصعيد الوطني.
    Les recommandations du Projet Objectifs du Millénaire nous offriront sans doute un certain nombre de pistes à suivre pour atteindre ces objectifs. UN ولا شك في أن توصيات مشروع الألفية للأمم المتحدة ستتضمن عددا معينا من الطرق الواجب اتباعها.
    Du reste, les appels lancés récemment par la Commission britannique pour l'Afrique et l'équipe chargée du Projet Objectifs du Millénaire ne font que le confirmer. UN والنداءات التي أطلقتها لجنة المملكة المتحدة المعنية بأفريقيا وكذلك فريق مشروع الألفية تؤكد على ذلك.
    Les rapports du Projet Objectifs du Millénaire des Nations Unies ont fait état d'une réponse internationale forte. UN وقد لقيت تقارير الأمم المتحدة عن مشروع الألفية تجاوبا عالميا قويا.
    Nous sommes très obligés également à M. Jeffrey Sachs et à ses collègues du Projet Objectifs du Millénaire de leur travail plein d'ardeur et précieux. UN ونحن ممتنون جدا كذلك للعمل المتفاني والقيِّم الذي قام به الأستاذ جيفري ساكس وزملاؤه في مشروع الألفية.
    L'équipe du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes a fait de l'élimination de la violence à l'égard des femmes l'une des sept priorités stratégiques pour l'amélioration de la condition de la femme. UN وقد حددت فرقة عمل مشروع الألفية المعنية بالمساواة بين الجنسين إنهاء العنف ضد المرأة باعتباره واحداً من الأولويات الاستراتيجية لتحسين وضع المرأة.
    Les villages du Millénaire africains, initiative du Projet Objectifs du Millénaire et de l'Earth Institute de l'université Columbia, représentent un modèle pour la lutte contre la pauvreté au niveau des villages et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويوفر مشروع قرى الألفية الأفريقية الذي يعززه مشروع الألفية ومعهد الأرض التابع لجامعة كولومبيا نموذجا يمكن تطويره لمكافحة الفقر على مستوى القرى، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous envisageons aussi avec intérêt le rapport du Projet Objectifs du Millénaire ainsi que le débat sur le suivi des rapports de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation et du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. UN ونتطلع أيضا إلى تقرير مشروع الألفية وإلى مناقشة متابعة التقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Il s'est également inspiré du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement ainsi que de celui des experts chargés du Projet Objectifs du Millénaire. UN وهو أيضا استمد إلهامه من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وكذلك من تقرير مشروع الألفية.
    Cela est également évident dans le rapport du Secrétaire général, qui fait en partie écho aux points de vue énoncés tant dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement que dans celui du Projet Objectifs du Millénaire. UN ويبدو هذا واضحا أيضا في تقرير الأمين العام، الذي يعكس في جزء منه الآراء التي تم الإعراب عنها في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير مشروع الألفية.
    Toutefois, nous constatons avec préoccupation que certaines propositions et recommandations importantes du rapport du Projet Objectifs du Millénaire et les vues que le Conseil des ministres de l'Union africaine a présentées au Secrétaire général n'ont pas été pour l'essentiel intégrées dans le rapport. UN إلا أننا نلاحظ مع الشعور بالقلق أن بعض المقترحات والتوصيات الهامة الواردة في تقرير مشروع الألفية والآراء التي قدمها مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي للأمين العام لم تدرج فعليا في التقرير.
    De 2002 à 2005, la Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a été la coordonnatrice de l'équipe 3 du Projet Objectifs du Millénaire, sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes créée par le Secrétaire général des Nations Unies et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبين عامي 2002 و 2005، عملت رئيسة المركز كمنسقة لفرقة العمل المعنية بالتعليم والجنسانية التابعة لمشروع الألفية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De 2002 à 2005, la Présidente du Centre a été la coordinatrice de l'Équipe du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation et sur l'égalité entre les sexes créée par le Secrétaire général des Nations Unies et l'Administrateur du PNUD. UN ومن عام 2002 إلى عام 2005 عملت رئيسة المركز كمنسقة لفرقة العمل المعنية بالتعليم ونوع الجنس لمشروع الألفية الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La République dominicaine est l'un des sept pays pilotes du Projet Objectifs du Millénaire de l'ONU. UN والجمهورية الدومينيكية واحدة من سبعة بلدان تجريبية في مشروع الأمم المتحدة للألفية.
    La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes est intervenue lors des auditions (A/RES/59/291) sur les sept priorités jugées essentielles par l'équipe du Projet Objectifs du Millénaire pour promouvoir l'égalité des sexes et émanciper les femmes. UN أدلت رئيسة المركز ببيان في جلسات الاستماع (A/RES/59/291) بشأن الأولويات السبع التي حددتها فرقة العمل المعنية بمشروع الألفية كأولويات ضرورية لتحقيق هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Secrétaire général a également déclaré que le rapport s'inspirait de ceux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et des experts chargés du Projet Objectifs du Millénaire. UN وذكر الأمين العام أيضا أن التقرير استوحى تقريري الفريق الرفيع المستوى ومشروع الألفية.
    Magaly Pineda, directrice générale du CIPAF est, depuis 2002, membre de l'Équipe 3 du Projet Objectifs du Millénaire sur l'enseignement primaire et l'égalité des sexes. UN تشغل ماغالي بينيدا، المديرة التنفيذية للمنظمة، منصب عضو في فرقة العمل 3 لمشروع الأمم المتحدة للألفية المعنية بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين، منذ عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus