"du projet proposé" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع المقترح
        
    • بالمشروع المقترح
        
    • للمشروع المقترح
        
    Sa position n'est pas fondée uniquement sur des considérations humanitaires mais aussi sur le caractère viable du projet proposé. UN وموقفها لا يقوم على اعتبارات إنسانية فقط بل يستند أيضاً إلى إمكانية استمرار المشروع المقترح.
    Sa position n'est pas fondée uniquement sur des considérations humanitaires mais aussi sur le caractère viable du projet proposé. UN وموقفها لا يقوم على اعتبارات إنسانية فقط بل يستند أيضاً إلى إمكانية استمرار المشروع المقترح.
    Les chapitres et sections du projet proposé que le Groupe de travail a examinés en première lecture sont indiqués dans le texte révisé comme suit : UN وترد في النص المنقح، على النحو المبين أدناه، فصول المشروع المقترح وفروعه التي نظر فيها الفريق العامل في القراءة اﻷولى.
    S'agissant du projet proposé pour l'élimination des HCFC, le représentant de l'Azerbaïdjan a fait savoir que les conditions de cofinancement devraient être bientôt remplies, ce qui permettrait la présentation du projet au FEM. UN وفيما يتعلق بالمشروع المقترح للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال ممثل أذربيجان إن الالتزامات المتصلة بالتمويل المشترك سوف تتم تلبيتها في وقت قريب، مما يتيح تقديم المشروع لمرفق البيئة العالمية.
    69. Ce n'est que dans 18 des projets examinés que l'on a plus ou moins étudié l'incidence du projet proposé sur d'autres projets de développement. UN ٦٩ - ولم يكن هناك في المشاريع المستعرضة أي اعتبار لما قد يكون للمشروع المقترح من تأثير على مشاريع إنمائية أخرى، إلا في ١٨ مشروعا منها.
    36. L'un des points suggérés suppose que soit envisagée la possibilité d'une participation éventuelle de l'État dans la mise en œuvre du projet proposé. UN 36- ويتضمن أحد المواضيع المقترحة التطرق إلى أي مشاركة محتملة للحكومة في تنفيذ المشروع المقترح.
    v) De l'échelonnement dans le temps et de la gestion de la phase de fermeture du projet proposé de CSC, y compris de la fermeture du site et des activités correspondantes. UN توقيت وإدارة مرحلة إغلاق المشروع المقترح لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، بما في ذلك إغلاق الموقع والأنشطة ذات الصلة.
    L'entité opérationnelle détermine si le niveau de référence du projet proposé est conforme aux critères mentionnés à l'appendice A4,10. UN ويقوم الكيان التشغيلي بالبت فيما إذا كان خط أساس المشروع المقترح يستوفي المعايير الواردة في التذييل ألف(4)،(10).
    6. Le groupe a procédé à un échange de vues approfondi à la fois sur le concept et sur la substance du projet proposé, ce qui a conduit aux conclusions ciaprès: UN 6- وأجرى الفريق تبادلاً عميقاً في وجهات النظر حول كل من مفهوم المشروع المقترح وجوهره، وأفضى تبادل وجهات النظر إلى الاستنتاجات التالية:
    89. M. DARCY (Royaume-Uni) dit que sa délégation est plutôt sceptique quant à la faisabilité du projet proposé. UN 89- السيد دارسي (المملكة المتحدة): قال ان وفده يشك نوعا ما في جدوى المشروع المقترح.
    1. Le niveau de référence d'un projet exécuté au titre de l'article 6 correspond aux émissions anthropiques par les sources ou aux absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre auxquelles on peut raisonnablement s'attendre en l'absence du projet proposé. UN 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح.
    1. Le niveau de référence d'un projet exécuté au titre de l'article 6 correspond aux émissions anthropiques par les sources ou aux absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre auxquelles on peut raisonnablement s'attendre en l'absence du projet proposé. UN 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح.
    1. Le niveau de référence d'un projet relevant de l'article 6 est le scénario qui représente raisonnablement les émissions anthropiques par les sources ou les absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre qui se produiraient en l'absence du projet proposé. UN 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح.
    b) La réunion susmentionnée sera suivie en 1997 par l'établissement d'une étude technique du projet proposé de gestion des risques (atténuation des catastrophes et gestion des côtes) dans les Caraïbes. UN (ب) وسيُتْبَع الاجتماع الآنف الذكر بإعداد دراسة في وقت لاحق من عام 1997 بشأن المشروع المقترح عن إدارة المخاطر (التخفيف من حدة الكوارث والإدارة الساحلية) في منطقة الكاريبي.
    2. En supprimant le mot [flagrantes], figurant entre crochets dans le titre du projet proposé dans le document E/CN.4/1997/104, on modifierait radicalement le champ d'application des principes fondamentaux et directives, qui s'étendrait alors à toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, quel que soit le type de droit violé ou la nature de la violation. UN ٢- إن المشروع المقترح في الوثيقة E/CN.4/1997/104، بحذف لفظة ]جسيمة[ الواردة بين قوسين معقوفتين في عنوان الوثيقة، يغيﱢر بشكل أساسي نطاق تطبيق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. ذلك أن حذف لفظة " جسيمة " يفضي الى توسيع نطاق تطبيق المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بحيث يشمل جميع انتهاكات حقوق الانسان والقانون الدولي اﻹنساني، بصرف النظر عن نوع الحق المنتهَك أو طبيعة الانتهاك.
    5. La justification du projet proposé aux fins de codification et de développement progressif du droit international est triple: en premier lieu, il est nécessaire de combler les lacunes dans les conventions existantes relatives à l'atmosphère. UN 5- وتندرج الأسس المنطقية للمشروع المقترح الرامي إلى تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجياً في ثلاثة أبعاد: أولاً وقبل كل شيء، من الضروري سد الثغرات في الاتفاقيات القائمة المتعلقة بالغلاف الجوي.
    a) a) Déterminer si le niveau de référence du projet proposé est conforme aux critères mentionnés à l'appendice A4, 10. UN (أ) (أ) تقييـم ما إذا كـان خـط الأساس للمشروع المقترح يستوفي المعايير الواردة في التذييل ألف(4،10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus