"du protocole d'istanbul" - Traduction Français en Arabe

    • بروتوكول اسطنبول
        
    • بروتوكول إسطنبول
        
    • لبروتوكول اسطنبول
        
    • ببروتوكول اسطنبول
        
    Ses méthodes de travail étaient conformes aux normes internationales, en particulier celles du Protocole d'Istanbul. UN وتعمل الوحدة وفقاً للمعايير الدولية وبخاصة بروتوكول اسطنبول.
    Il est prévu d'organiser, dans chaque service du procureur délégué, une causerie sur les connaissances en matière d'application du Protocole d'Istanbul à l'intention des fonctionnaires du ministère public de l'entité. UN من المقرر إجراء مناقشة إعلامية بشأن تنفيذ بروتوكول اسطنبول لأعضاء النيابة العامة في الولاية، في مكتب كل نائب عام مساعد.
    Formation sur l'interdiction de la torture et l'application du Protocole d'Istanbul UN التدريب على حظر التعذيب وتطبيق بروتوكول اسطنبول
    Les professionnels de la santé devraient être formés à l'application du Protocole d'Istanbul. UN ويتعين تدريب المتخصصين بالشؤون الصحية على كيفية تطبيق بروتوكول إسطنبول.
    L'IRCT a organisé une table ronde présidée par Renate Winter, juge au tribunal spécial pour la Sierra Leone, sur l'établissement des preuves médicales et juridiques de la torture sur la base du Protocole d'Istanbul. UN شارك المجلس في هذه الدورة ونظّم نشاطا موازيا استضاف فيه القاضي رينيت وينتر من المحكمة الدولية لسيراليون في مائدة مستديرة لمناقشة موضوع التوثيق الطبي والقانوني للتعذيب وفقا لبروتوكول اسطنبول.
    Formation sur l'interdiction de la torture et l'application du Protocole d'Istanbul UN التدريب على حظر التعذيب وتطبيق بروتوكول اسطنبول
    Un projet a été conçu pour faire progresser l'application du Protocole d'Istanbul qui établit les directives pour enquêter sur les cas de torture présumée. UN وقد صُمم مشروع رئيسي للنهوض بتنفيذ بروتوكول اسطنبول الذي وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في قضايا التعذيب المزعومة.
    Le Gouvernement a affirmé en outre que l'intéressé, au regard du Protocole d'Istanbul, n'avait subi aucune forme de torture. UN وأضافت الحكومة أن هذا الشخص، لم يتعرض لأي شكل من أشكال التعذيب، بموجب بروتوكول اسطنبول.
    La conclusion était également sèche, non conforme aux recommandations du Protocole d'Istanbul. UN وكانت الخلاصة جامدة أيضاً، وغير مطابقة لتوصيات بروتوكول اسطنبول.
    Une telle enquête doit inclure la réalisation d'examens médicaux en conformité avec les directives du Protocole d'Istanbul. UN وينبغي أن يشمل هذا التحقيق إجراء فحوص طبية وفقاً لتوجيهات بروتوكول اسطنبول.
    Formation à l'utilisation du Protocole d'Istanbul UN تقديم التدريب بشأن استخدام بروتوكول اسطنبول
    La conclusion était également sèche, non conforme aux recommandations du Protocole d'Istanbul. UN وكانت الخلاصة جامدة أيضاً، وغير مطابقة لتوصيات بروتوكول اسطنبول.
    Une telle enquête doit inclure la réalisation d'examens médicaux en conformité avec les directives du Protocole d'Istanbul. UN وينبغي أن يشمل هذا التحقيق إجراء فحوص طبية وفقاً لتوجيهات بروتوكول اسطنبول.
    Application du Protocole d'Istanbul aux rapports médicaux sur les blessures, ainsi qu'aux soins médicaux; UN تنفيذ بروتوكول اسطنبول في التقارير الطبية المتعلقة بالإصابات والرعاية الطبية؛
    Par exemple le CIRT a lancé en 2003 un projet portant sur la mise en œuvre du Protocole d'Istanbul. UN فمثلاً شرع المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب في عام 2003، في مشروع لتنفيذ بروتوكول اسطنبول.
    Promouvoir la documentation médicale et l'application du Protocole d'Istanbul UN هاء - تشجيع التوثيق الطبي وتطبيق بروتوكول اسطنبول
    Recommandations concernant la promotion de la documentation médicale et l'application du Protocole d'Istanbul comme norme : UN ٧٤ - توصيات بشأن تعزيز التوثيق الطبي وتطبيق بروتوكول اسطنبول باعتباره معيارا:
    S'agissant des meilleures pratiques, le Mexique a dispensé des cours si approfondis sur l'application du Protocole d'Istanbul que celui-ci a fini par être incorporé dans le discours sur l'abolition de la torture. UN وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أجرت المكسيك تدريبا واسع النطاق على تطبيق بروتوكول اسطنبول حيث أدرج البروتوكول في الحوار المتعلق بإلغاء التعذيب إلى حد لم يسبق له مثيل.
    Le Comité encourage aussi l'application du Protocole d'Istanbul aux procédures d'asile et que ce manuel fasse partie intégrante de la formation des spécialistes concernés. UN وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل.
    Le Comité encourage aussi l'application du Protocole d'Istanbul aux procédures d'asile et que ce manuel fasse partie intégrante de la formation des spécialistes concernés. UN وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل.
    51. En 2010, le service du procureur général de la République a assuré la formation en matière d'adaptation au contexte et d'application du Protocole d'Istanbul dans différentes entités fédérales telles que: UN 51- قدم مكتب النائب العام للجمهورية خلال عام 2010 تدريباً بشأن وضع سياق لبروتوكول اسطنبول وتنفيذه في عدة كيانات اتحادية، وهي:
    Le Rapporteur spécial appuie cette initiative, qui cherche à obtenir la reconnaissance officielle du Protocole d'Istanbul, afin que les autorités administratives, législatives, judiciaires et les autorités indépendantes de défense des droits de l'homme adoptent et appliquent ce protocole. UN ويؤيد المقرر الخاص هذه المبادرة، التي تلتمس اعترافا رسميا من الدول ببروتوكول اسطنبول حتى يتسنى للهيئات الإدارية والتشريعية والقضائية والمستقلة لحقوق الإنسان اعتماد وتطبيق البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus