"du protocole de lisbonne" - Traduction Français en Arabe

    • بروتوكول لشبونة
        
    • بروتوكول لشبونه
        
    Il s'agit notamment des Républiques issues de l'ex-URSS, qui doivent encore honorer les engagements qu'elles ont souscrits aux termes du Protocole de Lisbonne. UN وهذا ينطبق، بصفة خاصة على الجمهوريات السابقة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية التي لم تف بعد بالتزاماتها بموجب بروتوكول لشبونة.
    Nous espérons que l'Ukraine deviendra très prochainement un Etat non doté d'armes nucléaires partie au TNP et qu'elle se conformera ainsi aux engagements pris en vertu du Protocole de Lisbonne. UN ونأمل أن تصبح أوكرانيا عما قريب دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، غير حائزة لﻷسلحة النووية تنفيذا لتعهداتها بموجب بروتوكول لشبونة.
    Ensuite, nous avons apposé notre signature au bas du Protocole de Lisbonne, auquel ont souscrit cinq parties, assumant la responsabilité de l'application du traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs. UN وبعد ذلك، وقﱠعنا على بروتوكول لشبونة الخماسي، حيث تعهدنا بتنفيذ أحكام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Nous avons aussi été le premier État signataire du Protocole de Lisbonne à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non nucléaire. UN وكازاخستان كانت السباقة من بين البلدان اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير نووية، حيث أننا أقفلنا ميدان التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    À cet égard, ma délégation se félicite, comme d'autres, de l'adhésion au TNP du Bélarus, du Kazakhstan et de la Géorgie en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, et espère que l'Ukraine fera de même pour honorer les engagements qu'elle a contractés en vertu du Protocole de Lisbonne. UN وفي هذا الصدد يرحب وفد بلادي، شأنه شأن الوفود اﻷخرى، بانضمام بيلاروس وكازاخستان وجورجيا إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية، ويأمل في أن تفعل أوكرانيا نفس الشيء وفاء منها لالتزاماتها بموجب بروتوكول لشبونه.
    Les États-Unis et la Russie détruisent chaque année environ 2 000 armes en application des accords START I et START II, et ce processus s'est étendu à l'Ukraine, au Kazakhstan et au Bélarus en vertu du Protocole de Lisbonne. UN ويدمر كل من الولايات المتحدة وروسيا حوالي ٠٠٠ ٢ سلاح سنويا بموجب أحكام معاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية اﻷولى والثانية وقد امتدت العملية لكي تشمل أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس بموجب بروتوكول لشبونة.
    Les dispositions pertinentes du Protocole de Lisbonne ont ainsi été réalisées et l'Ukraine devient, comme elle l'a choisi, un État non doté d'armes nucléaires. UN وهذه هي الكيفية التي تنفذ بها اﻷحكام ذات الصلة من بروتوكول لشبونة وينفذ بها الخيار اللانووي الذي ارتضته أوكرانيا لنفسها.
    Le rôle historique de cet instrument serait incomplet sans les efforts importants déployés par ces États en vue de sa mise en œuvre, et sans l'exécution par ces derniers de tous les engagements qu'ils avaient pris en vertu du Protocole de Lisbonne de 1992. UN وما كان الدور التاريخي لتلك المعاهدة ليكتمل لولا الجهود المكثفة التي بذلتها تلك الدول من أجل تنفيذها، فضلا عن قيامها على الوجه الأكمل بواجباتها التي اضطلعت بها بموجب بروتوكول لشبونة لعام 1992.
    De plus, il faut rappeler l'engagement pris par les Etats-Unis et les quatre Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, signataires du Protocole de Lisbonne, de réduire de manière significative leurs arsenaux nucléaires, ce qui constitue un pas supplémentaire dans la même direction. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نذكر بالتعهد الصادر عن الولايات المتحدة والدول اﻷربع اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة التي وقعت على بروتوكول لشبونة والقاضـــي بإحداث تخفيض ذي شأن في ترساناتها النوويـــة؛ مما يشكــل خطوة أخرى في نفس الاتجاه.
    Nous saluons l'adhésion à ce Traité du Bélarus, du Kazakhstan et de la Géorgie en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et espérons que l'Ukraine ratifiera ce Traité et y adhérera rapidement en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, conformément aux engagements pris en vertu du Protocole de Lisbonne. UN ونحن نرحب بانضمام بيلاروس وكازاخستان وجورجيا إلى المعاهدة، بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية، ونعرب عن أملنا في أن تقوم أوكرانيا في القريب العاجل بالتصديق على هذه المعاهدة والانضمام إليها بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وفاء منها بالتزاماتها بموجب بروتوكول لشبونة.
    Huit associations internationales et régionales d'autorités locales ont fusionné pour ne former qu'un seul groupe, le Groupe des 4+, aux termes du " Protocole de Lisbonne " , qui définit les grandes lignes du cadre dans lequel doit s'inscrire la coopération des villes et des autorités locales au processus préparatoire . UN وقد شكلت ٨ جمعيات دولية وإقليمية للسلطات المحلية فريقا واحدا، هو فريق اﻷربعة الموسع، في إطار " بروتوكول لشبونة " ، الذي يحدد إطار التعاون بين المدن والسلطات المحلية في العملية التحضيرية.
    L'adhésion du Bélarus au Traité sur les armements stratégiques offensifs, par le biais de sa signature en 1992 du Protocole de Lisbonne, est inextricablement liée à sa décision d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وتقيد بيلاروس بمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من خلال توقيعها في عام 1992 على بروتوكول لشبونة مرتبط ارتباطا لا انفكاك منه بقرارها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Après la signature du Protocole de Lisbonne, le 23 mai 1992, la République du Kazakhstan, avec d'autres Etats successeurs de l'URSS, a été reconnue en tant qu'Etat partie au Traité START I et s'est engagée à adhérer au Traité sur la non-prolifération en tant qu'Etat non nucléaire. UN فبعد توقيع جمهورية كازاخستان على بروتوكول لشبونة في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٢، تم الاعتراف بها، شأنها شأن الدول اﻷخرى خليفة الاتحاد السوفياتي، كطرف في معاهدة ستارت، والتزمت كازاخستان بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة لا نووية.
    Cette position a été par la suite confirmée par la signature du Protocole de Lisbonne, la ratification du Traité START I et la ratification du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que par la signature de la Déclaration trilatérale sur cette question avec les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وقد تأكد ذلك فيما بعد بالتوقيع على بروتوكول لشبونة الذي يصدق على اتفاق ستارت )١( ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك التوقيع على الاتفاق ثلاثي اﻷطراف بشأن هذه المسألة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    Aux termes du Protocole de Lisbonne de mai 1992, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine ont accepté d'y adhérer et de devenir Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبموجب بروتوكول لشبونة المؤرخ أيار/مايو ١٩٩٢ وافقت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان على أن تصبح أطرافا في معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت( وأن تصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Aux termes du Protocole de Lisbonne de mai 1992, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine ont accepté d'y adhérer et de devenir Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبموجب بروتوكول لشبونة المؤرخ أيار/مايو ١٩٩٢ وافقت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان على أن تصبح أطرافا في معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت( وأن تصبح أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Les Présidents attendent avec intérêt l'entrée en vigueur du Traité START I, y compris du Protocole de Lisbonne et des documents connexes et le Président Kravtchouk a réitéré qu'il s'engageait à ce que l'Ukraine adhère dans les plus brefs délais au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non doté d'armes nucléaires. UN ويتطلع الرؤساء إلى دخول المعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت - ١(، بما في ذلك بروتوكول لشبونة والوثائق المرفقة به، وأعاد الرئيس كرافتشوك تأكيد التزامه بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Cette question est d'une grande importance, aussi bien en soi que du fait qu'aux termes du Protocole de Lisbonne au Traité START I et de la déclaration trilatérale faite par les Présidents de Russie, d'Ukraine et des États-Unis le 14 janvier 1994, l'Ukraine s'est engagée à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وهذه المسألة لها أهمية بالغة، سواء في حد ذاتها وكذلك فيما يتعلق بحقيقة أن أوكرانيا تعهدت في بروتوكول لشبونة لمعاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، وكذلك في البيان الثلاثي الصادر عن رؤساء روسيا وأوكرانيا والولايات المتحدة بتاريخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بالانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Le Portugal demande instamment à toutes les parties qui ne l'ont pas encore fait de le ratifier et réaffirme la nécessité pour tous les Etats dotés d'armes nucléaires qui ont émergé de l'ancienne Union soviétique d'appliquer et de respecter les obligations au titre des Traités START I et START II et du Protocole de Lisbonne. UN وتحث البرتغال جميع اﻷطراف التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك، وهي تؤكد من جديد ضرورة قيام جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي انبثقت عن الاتحاد السوفياتي السابق بتنفيذ الالتزامات الناتجة عن المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وعن بروتوكول لشبونه وتقيدها التام بهذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus