"du protocole facultatif de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • البروتوكول الاختياري للاتفاقية
        
    • البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع
        
    À sa trente-quatrième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif de la Convention. UN وسوف تواصل اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Constatations du Comité concernant des communications, établies en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif de la Convention UN الثامن - آراء اللجنة فيما يختص بالبلاغات المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Annexe VIII Constatations du Comité concernant des communications, établies en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif de la Convention UN آراء اللجنة فيما يختص بالبلاغات المقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    L'examen des plaintes au titre du Protocole facultatif de la Convention devrait notamment reposer sur le principe qu'en cas d'allégation de violation la charge de la preuve incombe, au moins au début, à l'auteur. UN إن نقطة الانطلاق للنظر في الشكاوى التي تقدم بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هي أن عبء إثبات انتهاك مزعوم يقع، على الأقل في البداية، على عاتق صاحب الشكوى.
    - La ratification du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN :: التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'ONU a fait beaucoup de progrès dans le domaine des droits de l'homme, avec l'adoption du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المعنية بحقوق الطفل.
    Il portait plus particulièrement sur l'adoption du Protocole facultatif de la Convention et sur l'inscription de la parité entre les sexes à l'ordre du jour de la Commission des droits de l'homme. UN وتناول الفريق القضايا المحددة المتعلقة باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وإدماج المنظور الخاص بنوع الجنس في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Enfin, le Botswana est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1996. Il est disposé à présenter son premier rapport initial au Comité avant la fin 2003 et prépare les instruments nécessaires à la ratification du Protocole facultatif de la Convention. UN وذكر أن بوتسوانا صارت طرفا منذ عام 1996 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها مستعدة لتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2003، وأنها تعد الصكوك اللازمة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    À sa trente-troisième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif de la Convention. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، ستواصل اللجنة تنفيذ ولايتها المنوطة بها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    La procédure de ratification du Protocole facultatif de la Convention est enclenchée. UN 145- شرع في إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    À cet égard, le Groupe de Rio réaffirme son engagement en faveur de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne, en particulier l’article 40 du Programme d’action, et lance un appel pour que les négociations concernant l’élaboration du Protocole facultatif de la Convention soient menées à terme à la quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وبوجه خاص المادة ٤٠ من برنامج العمل، وتدعو إلى اتمام المفاوضات المتعلقة بإعداد البروتوكول الاختياري للاتفاقية في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة.
    Facilitatrice de résolutions des Nations Unies sur la promotion des femmes (1997-1999) et facilitatrice du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (1999) UN يسّرت اتخاذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالنهوض بالمرأة (1997-1999) واعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية (1999)
    Le rapport précise les activités menées par le Comité et les mesures qu'il a prises dans le cadre du Protocole facultatif de la Convention, les mesures qu'il a prises en application de l'article 21 de la Convention, et les dispositions adoptées pour accélérer ses travaux. UN ويتضمن التقرير تفاصيل عن أنشطة اللجنة والأعمال التي اضطلعت بها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية والإجراء الذي اتخذته اللجنة لتنفيذ المادة 21 من الاتفاقية والإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن طرق وسبل الإسراع في أعمالها.
    Le rapport indique qu'< < aucune décision n'a encore été prise [concernant la ratification du Protocole facultatif de la Convention] > > (par. 29). UN 29 - يشير التقرير إلى أنه " لم يُتخذ أي قرار بعد [بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية] " (الفقرة 29).
    19. Veuillez indiquer les progrès réalisés à l'égard de la ratification du Protocole facultatif de la Convention et de l'acceptation de l'amendement de l'article 20, paragraphe 1 de la Convention. UN 19 - يرجى بيان ما أُحرز من تقدم في ما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    À la 486e séance, le 15 janvier 2001, la Présidente du Comité, Aída González Martínez, a appelé l'attention sur l'entrée en vigueur du Protocole facultatif de la Convention le 22 décembre 2000, qui impliquerait de nouvelles responsabilités pour le Comité. UN 24 - في الجلسة 486 للجنة المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير 2001، أبرزت رئيسة اللجنة، آييدا غونزالس مارتينيز، دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، ورأت أن ذلك سيستتبعه إلقاء مسؤوليات جديدة على كاهل اللجنة.
    Veuillez indiquer si la procédure de ratification du Protocole facultatif de la Convention et d'approbation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention a avancé. UN 20 - يرجى بيان أي تقـدم أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول تعديل الفقرة (1) من المادة 20 من الاتفاقية.
    c) La ratification du Protocole facultatif de la Convention par la Nouvelle-Zélande en septembre 2000 a été mise en avant par le Premier Ministre et les Ministres des affaires féminines, des affaires étrangères et du commerce, par la voie de communiqués de presse et de discours ministériels et sur les sites Web des organismes gouvernementaux concernés. UN جيم - عندما صدقت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2000، قام بتعميم ذلك على نطاق واسع كل من: رئيس مجلس الوزراء ووزراء شؤون المرأة والشؤون الخارجية والتجارة؛ وذلك بالإشارة إليه في النشرات الإعلامية والخطابات الوزارية والمواقع الإلكترونية للوكالات الحكومية المعنية.
    Malgré de nombreux obstacles pratiques, tels que le lent processus de la réforme juridique, l'impact des valeurs traditionnelles, et le manque de fonds, son Gouvernement reste attaché à sensibiliser la société aux principes d'égalité et à promouvoir les droits de la femme, comme en atteste la récente ratification du Protocole facultatif de la Convention. UN وقالت إنه بالرغم من وجود عقبات عملية عديدة، مثل عملية الإصلاح القانوني المطوّلة، وأثر القيم التقليدية، وعدم كفاية التمويل، فإن حكومتها لاتزال عازمة على اتباع سياستها الرامية إلى زيادة توعية المجتمع بمبادئ المساواة وتعزيز حقوق المرأة، كما دلّ على ذلك قيامها مؤخرا بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Un document avec des textes du Protocole facultatif de la Convention en version vulgarisée a été préparé et l'on a conçu, produit et reproduit une vidéo pour le diffuser. UN وأعدت وثيقة عن مضمون البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بصيغة شعبية وتم إعداد شريط فيديو وإنتاجه وطبعه لنفس الغرض.
    Il convient également de se féliciter de l'approbation du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui contribuera sans aucun doute à la réalisation des objectifs de cet instrument. UN وأضاف أن حكومته ترحب أيضا باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اﻷمر الذي سيسهم حتما في تحقيق أهداف ذلك الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus