"du protocole ii modifié" - Traduction Français en Arabe

    • البروتوكول الثاني المعدل
        
    • البروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • البروتوكول الثاني المعدّل
        
    • للبروتوكول الثاني المعدل
        
    • بالبروتوكول الثاني المعدل
        
    • للبروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • والبروتوكول الثاني المعدل
        
    • العمل بالبروتوكول
        
    • بروتوكول الألغام المعدَّل
        
    • البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة
        
    • البروتوكول المعدَّل الثاني
        
    • في البرتوكول الثاني المعدل
        
    • من البروتوكول المعدل
        
    • من البروتوكول المعدَّل
        
    • البروتوكول الثاني بصيغته المعدَّلة
        
    À chaque fois, figure un renvoi à l'article pertinent du Protocole II modifié. UN ويلي كل واحدة منها إشارة إلى المادة المناسبة من البروتوكول الثاني المعدل.
    Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié; UN نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛
    Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié, UN نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛
    Examen des questions que soulèvent les rapports présentés par les Hautes Parties contractantes conformément au paragraphe 4 de l'article 13 du Protocole II modifié UN النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدّمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدَّل
    L'article 6 du Protocole II modifié constitue le cadre le meilleur et le plus efficace pour traiter la question. UN وتتضمن المادة 6 من البروتوكول الثاني المعدّل الإطار الأفضل والأكثر فعالية لتناول هذه المسألة.
    L'annexe technique du Protocole II modifié offrait un point de départ très utile, avec les dispositions suivantes: UN ويقدم المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل مجموعة متنوعة من نقاط الانطلاق المفيدة. فهو يشير إلى الآتي:
    Ainsi, les débats techniques tenus au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont permis de renforcer la mise en œuvre de ces deux textes. UN فقد سمحت النقاشات التقنية المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس بالارتقاء بمستوى تنفيذ هذين النصين.
    Israël n'en prend pas moins au sérieux ses obligations au titre du Protocole II modifié. UN وهذا لا يعني أن إسرائيل لا تأخذ التزاماتها بموجب البروتوكول الثاني المعدل على محمل الجد.
    L'universalisation du Protocole II modifié doit rester un souci prioritaire, et tous les États parties devraient aspirer à la promouvoir. UN وأضاف أن عالمية البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تبقى مسألة ذات أولوية، وينبغي لجميع الدول أن تتطلع إلى تعزيزها.
    Les règles du Protocole II modifié concernant la conception et l'utilisation des mines antivéhicule UN قواعد البروتوكول الثاني المعدل بشأن تصميم الألغام المضادة للمركبات واستعمالها
    Des directives minimales concernant la détectabilité des mines antipersonnel ont été élaborées lors de la négociation du Protocole II modifié. UN وقد تم خلال المفاوضات بشأن البروتوكول الثاني المعدل تحديد المبادئ التوجيهية الدنيا لقابلية كشف الألغام المضادة للأفراد.
    Soulignons qu'il importe d'assurer l'acceptation la plus large possible du Protocole II modifié; UN نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛
    Examen des questions que soulèvent les rapports présentés par les Hautes Parties contractantes conformément au paragraphe 4 de l'article 13 du Protocole II modifié UN النظر في المسائل الناشئة عن التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل
    Le mécanisme d'experts de la mise en œuvre au titre du Protocole II modifié a donc été rétabli. UN واستطرد يقول إن آلية الخبرة التنفيذية تكون بهذا قد استؤنفت الاستعانة بها في إطار البروتوكول الثاني المعدل.
    L'établissement de rapports nationaux constitue une obligation au titre du Protocole II modifié, et les États qui n'ont pas encore respecté cette obligation ne respectent pas l'article 13. UN واسترسل يقول إن الإبلاغ الوطني لازم بموجب البروتوكول الثاني المعدل وإن الدول التي لا تلتزم تخلّ بالمادة 13.
    Par ailleurs, la réunion du Groupe d'experts s'est félicitée des efforts du Président de la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié pour la promotion de l'universalisation du Protocole II modifié. UN ومن جهة أخرى، أشاد اجتماع فريق الخبراء بما بذله رئيس المؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل من جهود من أجل تعزيز إضفاء الصبغة العالمية على هذا البروتوكول.
    D'ailleurs, trois Hautes Parties contractantes au Protocole II, qui n'ont pas encore accédé au Protocole II modifié, ont ratifié le Protocole II initial après l'entrée en vigueur du Protocole II modifié. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    Des informations sur les obligations qui découlent du Protocole II modifié sont régulièrement diffusées auprès des forces armées. UN ويجري بانتظام تعميم معلومات تتعلق بالالتزامات الناشئة عن البروتوكول الثاني المعدَّل على القوات المسلحة.
    Réunion du Groupe d'experts au titre du Protocole II modifié UN فريق خبراء البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    Réunion du Groupe d'experts au titre du Protocole II modifié, 8 et 9 avril 2013 UN اجتماع فريق خبراء البروتوكول الثاني المعدّل
    L'Ukraine satisfait d'ailleurs désormais à toutes les prescriptions visées à l'annexe technique du Protocole II modifié. UN وإن أوكرانيا باتت تستجيب لكل مستلزمات المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل.
    Réunion d'experts du Protocole II modifié: UN اجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الثاني المعدل:
    On ne peut que se réjouir, en particulier, de l'acceptation par un nombre croissant de pays du Protocole II modifié qui contribue de façon importante à atténuer les souffrances causées à l'homme par les mines. UN ولا يسعنا إلا أن نعبر عن غبطتنا، لا سيما لقبول عدد متزايد من الدول للبروتوكول الثاني المعدَّل الذي يسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من المعاناة التي تسببها الألغام للإنسان.
    Un nombre total de 146 rapports nationaux annuels soumis sur le respect des dispositions de la Convention ou au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont été chargés sur le site Web de la Convention. UN وجرى تحميل ما مجموعه 146 تقريراً وطنياً سنوياً بشأن الامتثال للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    65. L'universalisation du Protocole II modifié doit figurer en tête des priorités. UN 65- واسترسل قائلا إن ضمان تعميم العمل بالبروتوكول ينبغي أن يعطى الأولوية القصوى.
    Toutefois, il y a lieu de noter que les articles 3, 7, 9, 10 et 11 du Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques portent déjà sur de tels dispositifs. UN غير أننا نود أن نلاحظ أنه سبق لاتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أن تناولت هذه النبائط في المواد 3 و7 و9 و10 و11 من بروتوكول الألغام المعدَّل.
    Le paragraphe 2 cidessous est fondé sur le paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole II modifié. UN - ترتكز الفقرة 2 على المادة 3-2 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة.
    Ces propositions étant fondées sur les dispositions des articles 13 et 14 du Protocole II modifié de 1996 et sur l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, ces textes sont reproduits en tant qu'annexe I et annexe II du présent document, pour faciliter la tâche des délégations. UN ونظراً إلى أن المقترحين المذكورين أعلاه يستندان إلى أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول المعدَّل الثاني لعام 1996 وإلى المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949. يرد النصان المشار إليهما مرفقين بهذه الورقة بوصفهما المرفق الأول والمرفق الثاني.
    30. Le Canada, qui déplore toute utilisation de mines antipersonnel, invite instamment les États ayant accepté les restrictions du Protocole II modifié ou de l'ancien Protocole II à s'acquitter pleinement de leurs engagements, notamment en ce qui concerne l'interdiction d'utiliser sans discrimination des mines, des pièges et d'autres dispositifs. UN 30- وأضاف قائلاً إن كندا التي تدين استعمال الألغام المضادة للأفراد في أي شكل كان تناشد الدول التي أقرت القيود المنصوص عليها في البرتوكول الثاني المعدل أو البروتوكول الثاني السابق أن تفي بالتزاماتها كلية ولا سيما فيما يتعلق بحظر استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصورة عشوائية.
    9. Outre des mesures d'ordre administratif, les États doivent prendre des dispositions pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du Protocole II modifié. L'article 14 de ce protocole stipule ce qui suit: UN 9- وبالإضافة إلى التدابير الإدارية، يتعين على الدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع وقمع انتهاكات البروتوكول الثاني المعدل، وتنص المادة 14 من البروتوكول المعدل على ما يلي:
    Définition du mécanisme d'autodestruction donnée au paragraphe 10 de l'article 2 du Protocole II modifié: < < Par " mécanisme d'autodestruction " , [on entend] un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé ou attaché à l'engin et qui en assure la destruction. > > UN تعريف آلية التدمير ذاتياً حسبما يرد في المادة 2-10 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدَّلة: " يعني مصطلح `آلية تدمير ذاتي` آلية مُدمَجة أو مربوطة خارجياً تعمل تلقائياً وتكفل تدمير الذخيرة التي أُدمِجت فيها هذه الآلية أو ربطت بها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus