"du prototype" - Traduction Français en Arabe

    • النموذج الأولي
        
    • النماذج الأولية
        
    • الإقلاع والوصول النموذجية
        
    • للنموذج الأولي
        
    • بالنموذج
        
    • لنموذج
        
    • للطراز
        
    • نموذجا أوليا
        
    Une première version du prototype sera prête pour une démonstration lors de la quarante-deuxième session de la Commission de statistique. UN وسيكون أول إصدار من النموذج الأولي جاهزا للعرض بحلول موعد الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية.
    Pour la plupart, elles demeurent au stade du prototype et leur utilisation sur le terrain n'est pas encore envisageable. UN ومعظمها ما زالت في مرحلة النموذج الأولي واستخدامها في الميدان غير مرتقب في المستقبل القريب.
    Des mesures destinées à garantir le financement de la nouvelle phase de développement et d'essai du prototype ont été prises. UN وتبذل حاليا جهود لتأمين الأموال اللازمة لمرحلة المتابعة بغية بناء النموذج الأولي وتجربته.
    Licences Conception du prototype UN التراخيص تطوير النماذج الأولية
    Les données de surveillance sur le terrain du prototype de remblai d'essai renforcé par des pneus construit au dessus du niveau de la nappe phréatique indiquent que les effets néfastes sur la qualité de l'eau souterraine ont été négligeables sur une période de deux ans. UN الرصد الميداني للاختبار مواقع الإقلاع والوصول النموذجية التي تقام بإطارات فوق منسوب المياه يشير إلي حدوث تأثيرات معاكسة كبيرة على نوعية المياه الجوفية خلال فترة سنتين()
    70. Le SBI a rappelé les paragraphes 46 à 48 de la décision 2/CP.17 et a noté combien il importait de présenter les informations mentionnées dans ces paragraphes pour que les fonctionnalités du prototype du registre puissent être mises à l'essai. UN 70- وذكَّرت الهيئة الفرعية بالفقرات من 46 إلى 48 من المقرر 2/م أ-17، مشيرة إلى أهمية تقديم المعلومات المطلوبة في تلك الفقرات كي يتسنى اختبار السمات العملية للنموذج الأولي للسجل.
    Une fièvre à 40 degrés ne vient pas du prototype. Open Subtitles الحمى عند 104 درجة لا يمكن أن يكون من النموذج الأولي
    Il y a encore quelques parties du prototype cela nécessite d'être extrait. Open Subtitles لا زالت هناك بعض الاجزاء من النموذج الأولي يجب إستخراجها
    Plusieurs institutions partenaires se sont engagées à participer à la mise au point du prototype; elles ont convenu d'échanger leur contenu, et valider le prototype au cours des différentes étapes de la mise au point. UN والتزمت عدة مؤسسات شريكة بالمشاركة في إعداد النموذج الأولي، ووافقت على تقاسم محتواها والتحقق من النموذج الأولي خلال مراحل الإعداد.
    Ce projet, baptisé < < Carbon > > et piloté par l'Office des Nations Unies à Vienne, en était au stade du prototype. UN 428 - وأصبح هذا المشروع الذي يطلق عليه " Carbon " ويشرف عليه مكتب الأمم المتحدة في فيينا، في مرحلة النموذج الأولي.
    6.7.5.11.2 Le procèsverbal d'épreuve du prototype pour l'agrément de type doit comprendre au moins : UN 6-7-5-11-2 يتضمن تقرير اختبار النموذج الأولي الذي يقدم للحصول على اعتماد التصميم المعلومات التالية على الأقل:
    L'efficacité du prototype doit être évaluée en décembre 2007. UN وسوف تُقيّم فعالية هذا النموذج الأولي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    66. Le SBI a pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet de la conception du prototype du registre. UN 66- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تصميم النموذج الأولي للسجل.
    Le secrétariat fera tout son possible pour afficher sur le site Web de la Convention des informations sur la composition du prototype du registre, avant la trente-sixième session du SBI. UN وستبذل الأمانة قصارى جهدها لتقديم المعلومات عن صيغة النموذج الأولي للسجل، على الموقع الشبكي للاتفاقية، قبل انعقاد الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Tout ce qui concerne la construction du prototype, Open Subtitles كل ما يتعلق ببناء النموذج الأولي,
    4. Prend note et se félicite du soutien des gouvernements et organisations qui ont contribué aux efforts de revitalisation de l'Institut et à l'élaboration du prototype de Service d'échanges et de recherches sur la sexospécificité; UN 4 - يقر بدعم الحكومات والمنظمات التي أسهمت في جهود تنشيط المعهد وإعداد النموذج الأولي لنظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بنوع الجنس، ويشعر بالتقدير لتلك الحكومات والمنظمات؛
    Le Comité a invité les États Membres à faire part au Secrétariat de leurs observations sur la structure du prototype de portail d'accès à la base de données, et prié le Secrétariat de rendre opérationnelle la version bêta du portail à l'issue de sa troisième session. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها إلى الأمانة العامة بشأن هيكل النموذج الأولي لبوابة قاعدة المعارف، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم بتشغيل نسخة " بيتا " من البوابة عقب دورتها الثالثة.
    Le Comité a assisté, le 6 novembre 2009, à une réunion de présentation du prototype aux utilisateurs du Service de la planification centrale et de la coordination. UN 429 - وحضر المجلس اجتماعاً عقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتعريف المستعملين من دائرة التخطيط المركزي والتنسيق بهذا النموذج الأولي.
    Les données de surveillance sur le terrain du prototype de remblai d'essai renforcé par des pneus construit au dessus du niveau de la nappe phréatique indiquent que les effets néfastes sur la qualité de l'eau souterraine ont été négligeables sur une période de deux ans. UN الرصد الميداني للاختبار مواقع الإقلاع والوصول النموذجية التي تقام بإطارات فوق منسوب المياه يشير إلي حدوث تأثيرات معاكسة كبيرة على نوعية المياه الجوفية خلال فترة سنتين()
    Ses capacités sont bien plus grandes que ceux du prototype que tu as vu. Open Subtitles كيت الحالية تتجاوز بكثير القدرات الخاصة بالنموذج الأولى الذى رأيته
    Voici une présentation du prototype de cellule solaire. Open Subtitles هذه لمحة عامّة لنموذج الخليّة الشمسيّة الأصليّ
    Si le lot de prototypes satisfait aux épreuves prescrites et aux prescriptions applicables du 6.2.2.5.4, un certificat d'agrément du prototype doit être délivré en indiquant le nom et l'adresse du fabricant, les résultats et conclusions des examens et les données nécessaires pour l'identification du modèle type. UN وبعد إجراء اختبار النموذج الأولي بنتائج مرضية، واستيفاء كل الاشتراطات المنطبقة الواردة في 6-2-2-5-4 تصدر شهادة اعتماد للطراز النموذجي تتضمن اسم الصانع وعنوانه، ونتائج واستخلاصات الفحص، والبيانات اللازمة لتحديد النموذج التصميمي.
    Pour élaborer ce système de coûts de revient, le Secrétaire général propose de retenir la méthode du prototype, qui consiste à mettre au point en quatre étapes un modèle opérationnel, selon les modalités décrites aux paragraphes 27 à 29 du rapport. UN ٨ - ويقترح اﻷمين العام نموذجا أوليا للنهج المتبع لوضع نظام حساب التكاليف، يتم فيه وضع نموذج للعمل يتألف من ٤ خطوات أوجزت في الفقرات من ٢٧ إلى ٢٩ من التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus