L'encadré 6 présente des données essentielles sur la foresterie tirées du quatrième rapport d'évaluation. | UN | ويقدم الإطار 6 بيانات أساسية عن قطاع الحراجة مستقاة من تقرير التقييم الرابع. |
Il a fait observer qu'un examen plus approfondi de cette question devrait tenir compte des dernières informations scientifiques disponibles, y compris du quatrième rapport d'évaluation. | UN | ولاحظ أن مواصلة بحث هذه المسألة سيستلهم بالمعلومات العلمية الحديثة، بما في ذلك تقرير التقييم الرابع. |
Le message qui ressort du quatrième rapport d'évaluation du groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat est simple et précis. | UN | والرسالة التي وجهها تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بسيطة ودقيقة. |
Il aurait pour but de faciliter l'échange d'informations pertinentes sur le contenu du quatrième rapport d'évaluation entre les Parties. | UN | وسيكون الهدف منها هو تيسير تبادل المعلومات والآراء ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع. |
Cet atelier aurait pour but de faciliter l'échange d'informations pertinentes entre les Parties sur le contenu du quatrième rapport d'évaluation. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع. |
Le secrétariat organisera, en collaboration avec le GIEC, durant la vingtseptième session des organes subsidiaires, une séance d'information approfondie sur le rapport de synthèse du quatrième rapport d'évaluation. | UN | وستتعاون الأمانة مع الفريق الحكومي الدولي في تنظيم جلسة إحاطة متعمقة أثناء الدورة السابعة والعشرين للهيئات الفرعية المعنية بالتقرير التوليفي للتقرير التقييمي الرابع. |
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | وندرك جميعا التوقعات المقبضة التي وردت في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
M. Pachauri a appelé l'attention sur les principales conclusions du quatrième rapport d'évaluation du GIEC et a rendu compte de l'état d'avancement du cinquième Rapport d'évaluation, qu'il était prévu d'achever en 2014. | UN | ووجه الدكتور باتشاوري الانتباه إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم الرابع الصادر عن الهيئة، وأفاد عن التقدم المحرز نحو إعداد تقرير التقييم الخامس للهيئة الذي سينجز في عام 2014. |
Vivement préoccupée par les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, selon lesquelles le système climatique se réchauffe par suite de l'activité humaine, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء ما خلص إليه تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ من أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري، |
Vivement préoccupée par les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, selon lesquelles le système climatique se réchauffe par suite de l'activité humaine, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استنتاجات تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومؤداها أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري، |
Vivement préoccupée par les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, selon lesquelles le système climatique se réchauffe par suite de l'activité humaine, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استنتاجات تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومؤداها أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري، |
Vivement préoccupée par les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, selon lesquelles le système climatique se réchauffe par suite de l'activité humaine, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استنتاجات تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومؤداها أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري، |
Vivement préoccupée par les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, selon lesquelles le système climatique se réchauffe par suite de l'activité humaine, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استنتاجات تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ومؤداها أن احترار النظام المناخي ناجم عن النشاط البشري، |
Insistant sur les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat selon lesquelles le réchauffement du système climatique est incontestable, | UN | وإذ تشدد على ما خلص إليه تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ من أن احترار النظام المناخي أمر لا ريب فيه، |
Les auteurs du quatrième rapport d'évaluation prévoient avec un degré de confiance élevé une augmentation du nombre de décès, de maladies et de blessures résultant des vagues de chaleur, des inondations, des tempêtes, des incendies et des périodes de sécheresse. | UN | وبثقة كبيرة يتوقع تقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق زيادة في عدد الوفيات والأمراض والإصابات الناجمة عن موجات الحر والفيضانات والعواصف والحرائق والجفاف. |
PP.3 Souscrivant aux conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, | UN | ف د-3 وإذ تقر بالاستنتاجات التي خلص إليها تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، |
Enfin, elle a invité les gouvernements et autres représentants à travailler de concert avec le GIEC pour faire connaître les conclusions du quatrième rapport d'évaluation et s'en inspirer pour la formulation des politiques et la prise de décisions. | UN | ودعت في ختام كلمتها الحكومات والممثلين الآخرين إلى العمل مع الفريق لمواصلة نشر واستخدام نتائج تقرير التقييم الرابع في صياغة السياسة العامة وصنع القرار. |
Avec la publication du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, je pense que cette question n'est plus à l'ordre du jour. | UN | وأعتقد أنه بصدور التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لم تعد المسألة مطروحة للمناقشة. |
Ces renseignements ont été pour partie actualisés, notamment lors de la publication du quatrième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC). Il est tenu compte ici de ces mises à jour. | UN | وقد جرى تحديث بعض هذه المعلومات، وبصفة خاصة من خلال إصدار التقرير التقييمي الرابع الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ، وتأخذ المذكرة هذه التحديثات في الحسبان. |
Toutes ces informations sont corroborées par les données du quatrième rapport d'évaluation dont les différents chapitres ont été publiés pendant qu'étaient organisés les ateliers. | UN | وتُدعم هذه المعلومات بالبيانات المستقاة من التقرير التقييمي الرابع الذي صدرت الفروع المختلفة منه أثناء فترة تنظيم تلك الحلقات. |
Cette impulsion avait été ravivée en 2007 par plusieurs réunions de haut niveau ainsi que par les conclusions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). | UN | ولاحظ أن هذا الزخم قد تعاظم في عام 2007 عن طريق عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى والنتائج التي خلص إليها التقرير التقييمي الرابع الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
À la fin du dixième alinéa du préambule, les termes < < et notant la publication attendue du quatrième rapport d'évaluation > > ont été ajoutés. | UN | 20 - وفي الفقرة العاشرة من الديباجة، أضيفت في النهاية عبارة " وإذ تلاحظ التقديم المرتقب للتقرير التقييمي الرابع " . |