"du règlement intérieur provisoire du comité" - Traduction Français en Arabe

    • من النظام الداخلي المؤقت للجنة
        
    • من النظام الداخلي للجنة
        
    DÉCLARATION ORALE FAITE CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 19 du règlement intérieur provisoire du Comité CONCERNANT UN بيان شفوي تم الإدلاء به وفقاً للقاعدة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة
    4. À l'ouverture de la 1re séance, le 23 février 2009, les 12 membres du Comité ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 12 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 4- أدلى أعضاء اللجنة الاثنا عشر، لدى افتتاح دورتها الأولى في 23 شباط/ فبراير 2009، بعهد رسمي تتضح فيه أحكام المادة 12 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    12. À l'ouverture de la première session, le 23 février 2009, les 12 membres du Comité ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 14 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 12- في الجلسة الافتتاحية للدورة الأولى، المعقودة في 23 شباط/فبراير 2009، أدلى أعضاء اللجنة الإثنا عشر بالإعلان الرسمي الذي توخته المادة 14 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    9. À l'ouverture de la première session, le 8 novembre 2011, les 10 membres du Comité ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 11 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 9- في افتتاح الدورة الأولى، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أدلى أعضاء اللجنة العشرة بالتعهد الرسمي الذي تنص عليه المادة 11 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    III. Déclaration orale faite conformément à l'article 19 du règlement intérieur provisoire du Comité concernant la demande du Comité d'organiser deux sessions en 2007 12 UN الثالث- بيان شفوي تم الإدلاء به وفقاً للقاعدة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة بشأن طلب اللجنة عقد دورتين لها في عام 2007 13
    1. La présente déclaration est faite conformément à l'article 19 du règlement intérieur provisoire du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 1- تم الإدلاء بهذا البيان وفقاً للقاعدة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    À l'ouverture de la 71e séance (huitième session), le 14 avril 2008, Mme Myriam Poussi Konsimbo a prononcé l'engagement solennel prévu à l'article 11 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 9 - في افتتاح الجلسة الحادية والسبعين (الدورة الثامنة) المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2008، تلت السيدة ميريام بوسي كونسيمبو العهد الرسمي وفقاً للمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    17. À l'ouverture de la cinquième session, le 11 avril 2011, les huit membres nouvellement élus du Comité ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 14 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 17- في الجلسة الافتتاحية للدورة الخامسة، المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2011، أدلى أعضاء اللجنة الثمانية الجدد بالإعلان الرسمي المنصوص عليه في المادة 14 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    8. Une élection a eu lieu en vue de pourvoir au siège vacant conformément à l'article 12 du règlement intérieur provisoire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/1990/4/Rev.1). UN 8- وأُجريت عملية انتخابية لملء الشواغر الطارئة وفقاً للمادة 12 من النظام الداخلي المؤقت للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1990/4/Rev.1).
    9. À l'ouverture de la 71e séance (huitième session), le 14 avril 2008, Mme Myriam Poussi Konsimbo a prononcé l'engagement solennel prévu à l'article 11 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 9- في افتتاح الجلسة الحادية والسبعين (الدورة الثامنة) المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2008، تلت السيدة ميريام بوسي كونسيمبو العهد الرسمي وفقاً للمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    8. À l'ouverture de la 29e séance (quatrième session), tenue le 24 avril 2006, M. Mehmet Sevim a fait la déclaration solennelle prévue à l'article 11 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 8- لدى افتتاح الجلسة التاسعة والعشرين (الدورة الرابعة) في 24 نيسان/أبريل 2006، تلا السيد محمد سيفيم الإعلان الرسمي الذي نصت عليه القاعدة 11 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    2. L’article 68 du règlement intérieur provisoire du Comité prévoit : «Les représentants des États parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés». UN ٢ - تنص القاعدة ٦٨ من النظام الداخلي المؤقت للجنة على أن " يدعى ممثلو الدول اﻷطراف إلى حضور اجتماعات اللجنة عند النظر في تقاريرها " .
    2. L'article 68 du règlement intérieur provisoire du Comité prévoit : " Les représentants des Etats parties sont invités à assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont étudiés " . UN ٢- تنص القاعدة ٨٦ من النظام الداخلي المؤقت للجنة على أن " يدعا ممثلو الدول اﻷطراف إلى حضور اجتماعات اللجنة عند النظر في تقاريرها " .
    11. Une élection a eu lieu en vue de pourvoir au siège vacant conformément à l'article 12 du règlement intérieur provisoire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/1990/4/Rev.1). UN 11- وأجري انتخاب لملء الشاغر الطارئ وفقاً للمادة 12 من النظام الداخلي المؤقت للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1990/4/Rev.1).
    5. Par lettre datée du 1er octobre 1991, Mme Maria Fátima Borges de Omena a informé le Comité de sa décision de se démettre de ses fonctions au sein du Comité, conformément à l'article 43, paragraphe 7, de la Convention, et à l'article 14 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN ٥ - برسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، أبلغت السيدة ماريا فاتيما بورخس ده أومينا اللجنة بقرارها التوقف عن الاضطلاع بمهامها كعضو في اللجنة، وذلك عملا بالفقرة ٧ من المادة ٤٣ من الاتفاقية وبالمادة ١٤ من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    Peut-être pourrait-il envisager de formuler, à l'occasion de la révision de son règlement intérieur, une règle générale qui autorise cette participation formelle et s'inspirer, à cet égard, des paragraphes 2 des articles 34 et 70 du règlement intérieur provisoire du Comité des droits de l'enfant27. UN وقد تود اللجنة النظر فيما إذا كانت ترغب، في سياق تنقيح نظامها الداخلي، في صياغة مادة عامة تسمح بمشاركة أكثر اتساما بالطابع الرسمي. وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في النظر في المادتين الفرعيتين ٣٤ )٢( و ٧٠ )٢( من النظام الداخلي المؤقت للجنة حقوق الطفل)٢٧(.
    En effet, sur la base des renseignements reçus conformément aux articles 44 et 45 de la Convention, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations concernant la manière dont la Convention est appliquée par l'État auteur du rapport (voir aussi art. 71 du règlement intérieur provisoire du Comité). UN والواقع أنه يمكن للجنة، على أساس المعلومات التي تتلقاها عملا بالمادتين ٤٤ و ٤٥ من الاتفاقية، أن تقدم مقترحات وتوصيات بشأن تنفيذ الدول المقدمة للتقارير للاتفاقية. )انظر أيضا المادة ٧١ من النظام الداخلي المؤقت للجنة(.
    À l'ouverture de la 242e séance (vingtième session), le 31 mars 2014, les membres nouvellement élus, qui siègeront au Comité du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2017, ont pris leur engagement solennel conformément l'article 11 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN وعند افتتاح الجلسة 242 (الدورة العشرون) في 31 آذار/مارس 2014، أدى الأعضاء المنتخبون الجدد، الذين سيضطلعون بمهامهم في الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 2014 إلى 31 آذار/مارس 2017، العهد الرسمي وفقاً للمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    Le Comité a également décidé d'informer ces États parties dans la même lettre que s'ils ne présentaient pas de rapports dans ce délai, il examinerait la situation des droits de l'enfant dans le pays en l'absence de rapport initial, comme prévu dans la < < Présentation générale de la procédure d'établissement des rapports > > (CRC/C/33, par. 29 à 32) et compte tenu de l'article 67 du règlement intérieur provisoire du Comité (CRC/C/4). UN وقررت اللجنة كذلك إبلاغ تلك الدول الأطراف في الرسالة ذاتها بأنه في حالة عدم تقديم تقاريرها في فترة السنة فإن اللجنة سوف تنظر في حالة حقوق الطفل في تلك الدول بدون تقرير أولي منها، وذلك على النحو المتوخى في " استعراض إجراءات الإبلاغ " CRC/C/33)، الفقرات 29-32) التي وضعتها اللجنة، وفي ضوء المادة 67 من النظام الداخلي المؤقت للجنة (CRC/C/4). (المرجع: CRC/C/111، الفصل السادس، نسخة غير محررة).
    Conformément aux paragraphes b) et c) de la résolution 1985/17 du Conseil économique et social, en date du 28 mai 1985, et à l'article 12 du règlement intérieur provisoire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Secrétaire général a invité les gouvernements intéressés à proposer, d'ici au 13 octobre, des candidats pour occuper le siège ainsi devenu vacant au Comité jusqu'à l'expiration du mandat de M. Kolosov. UN وبموجب الفقرتين (ب) و (ج) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، المؤرخ 28 أيار/مايو 1985، والمادة 12 من النظام الداخلي المؤقت للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، دعا الأمين العام الحكومات المعنية إلى أن تقدم، في موعد أقصاه 13 تشرين الأول/أكتوبر، ترشيحاتها لعضوية اللجنة من أجل شغل المقعد الشاغر فيها لما تبقى من فترة عضوية السيد كولوسوف.
    À son entrée en fonctions, Mme Khattab a fait la déclaration solennelle prévue à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN وأدلت السيدة خطاب، لدى توليها مهامها، بإعلان رسمي كما تنص على ذلك المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus