"du régime commun des nations" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الموحد للأمم
        
    • في النظام الموحد لﻷمم
        
    • للنظام الموحد لﻷمم
        
    • النظام المشترك للأمم
        
    • في منظومة اﻷمم
        
    • بالنظام الموحد للأمم
        
    • من رتب اﻷمم
        
    • والنظام الموحد لﻷمم
        
    Pour les membres de la Commission qui exprimaient cet avis, il était impensable que les contribuables continuent de financer les augmentations de salaires du régime commun des Nations Unies alors que les traitements et indemnités de leur propre fonction publique étaient rognés. UN ويرى أولئك الأعضاء أنه لا يمكن توقع أن يقبل دافعو الضرائب مواصلة دفع زيادات في مرتبات النظام الموحد للأمم المتحدة في نفس الوقت الذي يقومون فيه بتخفيض أجور واستحقاقات الخدمة المدنية في بلدانهم.
    Ces modifications s'appliquent au personnel du Greffe étant donné que le Tribunal fait partie du régime commun des Nations Unies. UN وتنطبق هذه التغييرات على موظفي قلم المحكمة لأن المحكمة تعتبر جزءا من النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises bénéficient d'un congé dans les foyers conformément aux normes du régime commun des Nations Unies. UN يمنح الموظفون المستوفون للشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن بما يتفق مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Approuvant énergiquement l'oeuvre que la Commission de la fonction publique internationale, en sa qualité d'organe d'experts indépendant, accomplit pour réglementer et coordonner les conditions d'emploi du régime commun des Nations Unies, UN وإذ تؤيد بقوة اﻷعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، أولا
    Approuvant énergiquement l'oeuvre que la Commission de la fonction publique internationale, en sa qualité d'organe d'experts indépendant, accomplit pour réglementer et coordonner les conditions d'emploi du régime commun des Nations Unies, UN وإذ تؤيد بقوة اﻷعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، ـ
    L'Assemblée générale avait déterminé que cet examen devait avoir pour objectif d'assurer la compétitivité du régime commun des Nations Unies. UN وقد حددت الجمعية العامة هدف هذه الممارسة على أنه كفالة القدرة التنافسية للنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    De plus, le Département conservera son rôle de chef de file au sein du régime commun des Nations Unies. UN 24-9 وستحافظ الإدارة مع ذلك على دورها القيادي في نطاق النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises bénéficient d'un congé dans les foyers conformément aux normes du régime commun des Nations Unies. UN يمنح الموظفون المستوفون للشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن بما يتفق مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Suivre les décisions prises dans le cadre du régime commun des Nations Unies et assurer la coordination avec les autres organisations sises à Vienne. UN وتتبع التطورات ذات الصلة على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة والتنسيق مع المنظمات الأخرى التي تتخذ من فيينا مقرا لها.
    Ces modifications s'appliquent au personnel du Greffe étant donné que le Tribunal fait partie du régime commun des Nations Unies. UN وتنطبق هذه التغييرات على موظفي قلم المحكمة لأن المحكمة تعتبر جزءا من النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Certains membres se sont déclarés sceptiques quant au succès de tout modèle à fourchettes élargies appliqué dans le cadre du régime commun des Nations Unies. UN وقد أبدت بعض الوفود تشككها في نجاح كل النماذج لتوسيع النطاقات المطبقة ضمن إطار النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Mutation au sein du régime commun des Nations Unies Dans un autre lieu d'affectation UN عمليات نقل إلى النظام الموحد للأمم المتحدة
    Ce qui peut être perçu par un membre du personnel local comme une inégalité est en fait fondé sur un manque de compréhension du système de rémunération du régime commun des Nations Unies. UN فما يتصوره موظف محلي ما ظلما قد ينتج عن عدم فهمه لنظام التعويضات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Une telle harmonisation permettrait d'attirer et de retenir des talents au service du régime commun des Nations Unies. UN فمن شأن تلك المواءمة اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Ces définitions d'emploi génériques serviront à établir les tableaux d'effectifs et seront examinées par le Bureau de la gestion des ressources humaines, afin de vérifier leur conformité avec les normes du régime commun des Nations Unies. UN وتستخدم هذه المواصفات الوظيفية العامة في وضع الملاكات، وتستعرض من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية لضمان تطابقها مع المعايير المعمول بها في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    L’emploi des techniques d’analyse par régression avait pour but de faire en sorte que, pour le plus grand nombre possible de fonctionnaires relevant du régime commun des Nations Unies, le degré de comparabilité avec les conditions offertes par des employeurs sur le marché local de l’emploi soit le plus élevé possible. UN وكان استخدام الأساليب الفنية لقياس الانحدار يهدف إلى ضمان أن يتمتع أكبر عدد من موظفي النظام الموحد للأمم المتحدة بأعلى درجة من القابلية للمقارنة مع أوضاع سوق العمل المحلية الخارجية.
    Cette dernière a pour objet de réglementer et de coordonner les conditions d’emploi au sein du régime commun des Nations Unies, lequel comprend 13 organisations qui ont accepté le statut de la Commission et qui appliquent le régime commun de traitements et indemnités des Nations Unies. UN ويرمي غرض اللجنة إلى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale avait d'autre part demandé qu'il soit procédé à l'examen de tous les aspects du principe Noblemaire et de son application dans un certain contexte, à savoir celui de la compétitivité des conditions d'emploi du régime commun des Nations Unies. UN أما دراسة جميع جوانب مبدأ نوبلمير وتطبيقه فقد طلبتها الجمعية العامة في سياق معين، ألا وهو القدرة التنافسية لشروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Cette dernière a pour objet de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi au sein du régime commun des Nations Unies, lequel comprend 13 organisations qui ont accepté le statut de la Commission et qui appliquent le régime commun de traitements et indemnités des Nations Unies. UN ويرمي غرض اللجنة الى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة.
    5. Le rapport du Corps commun d'inspection donne une description détaillée de l'ensemble des méthodes utilisées par diverses organisations du régime commun des Nations Unies en vue d'appliquer le principe de la répartition géographique équitable et en souligne le caractère universel. UN ٥ - ويتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة وصفا مفصلا لجميع الطرق الحالية التي تستخدمها مختلف المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي مما يؤكد طابعه الشامل.
    En outre, le Département conservera son rôle de chef de file au sein du régime commun des Nations Unies. UN 24-7 وستحافظ الإدارة مع ذلك على دورها القيادي في نطاق النظام المشترك للأمم المتحدة.
    Conformément à cet article, la Commission ne fait rapport sur des questions très importantes, comme, entre autres, les traitements des administrateurs, qu'à l'Assemblée générale des Nations Unies et pas aux organes directeurs du régime commun des Nations Unies. UN وفقا لهذه المادة، تقدم اللجنة تقارير عن مسائل حاسمة جدا، منها مثلا، ضمن مواضيع أخرى، مرتبات الفئة الفنية، إلى الجمعية العامة فقط ولا تقدمها إلى هيئات اﻹدارة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tous deux ont une vaste expérience du régime commun des Nations Unies. UN ويتمتع كلا العضوين بخبرات فنية فيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    c) Cette méthode permet de conserver les classes 14 et 15 du Barème général de l'Administration fédérale des États-Unis et la classe P-4, échelon VI, du régime commun des Nations Unies comme point de comparaison pour les ajustements des traitements de base minima; UN )ج( يسمح هذا الترتيب باﻹبقاء على النقطة المرجعية الحالية خ ع - ١٣/١٤ بين الولايات المتحدة والرتبة ف - ٤ الدرجة السادسة من رتب اﻷمم المتحدة المستخدمة في تعديلات المرتبات اﻷساسية/الدنيا؛
    À cet égard, le Comité permanent a décidé que le Secrétaire devrait solliciter des avis et des suggestions auprès d'un large ensemble de personnes ayant des compétences administratives étendues et une grande expérience en matière de gestion, à propos des opérations de la Caisse, du Comité mixte et du régime commun des Nations Unies. UN وقررت اللجنة الدائمة في هذا السياق بأنه ينبغي ﻷمين الصندوق أن يلتمس المشورة ويطلب اقتراحات من مجموعة كبيرة من اﻷشخاص الذين تتوفر لديهم معرفة إدارية وخبرة إدارية على نطاق واسع فيما يتعلق بعمليات الصندوق، ومجلس الصندوق والنظام الموحد لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus