"du régime d'assurance maladie" - Traduction Français en Arabe

    • خطة التأمين الصحي
        
    • خطة التأمين الطبي
        
    • نظام التأمين الصحي
        
    • بالتأمين الصحي
        
    • برنامج التأمين الصحي
        
    • من استحقاقات التأمين الصحي
        
    • والتأمين الصحي
        
    • بخطة التأمين الطبي
        
    • لخطة التأمين
        
    • استحقاقات التأمين الطبي
        
    • لنظام التأمين الصحي
        
    • مخطط التأمين الصحي
        
    Audit du régime d'assurance maladie offert au personnel recruté localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national UN مراجعة حسابات خطة التأمين الصحي المقدم إلى الموظفين المعينين محليا والموظفين الوطنيين
    Audit du régime d'assurance maladie au HCR. UN مراجعة خطة التأمين الصحي في المفوضية.
    Les intérêts produits par les fonds du régime d'assurance maladie du personnel recruté localement sont crédités à ce régime. UN وتقيد الفوائد المكتسبة من الأموال في إطار خطة التأمين الطبي لحساب هذه الخطة.
    Le Comité mixte a également approuvé les dépenses extrabudgétaires d'un montant de 162 600 dollars, à financer par les organisations affiliées, au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service. UN كما وافق المجلس على التكاليف الخارجة عن الميزانية البالغة 600 162 دولار، التي تقوم بتمويلها المنظمات الأعضاء، من أجل نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Les passifs courants comprennent également la part payable pendant l'année financière des subventions du régime d'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du capital décès, montant qui est établi d'après les résultats d'une évaluation actuarielle. UN وتشمل أيضا هذه الاستحقاقات الأجزاء المتداولة من الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستحقاقات الوفاة، على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري.
    Les participants ont été informés que seuls les fonctionnaires et retraités du Secrétariat pouvaient actuellement bénéficier du régime d'assurance maladie administré par le Siège de l'Organisation. UN وأُبلغ الاجتماع أن برنامج التأمين الصحي الذي تديره الأمم المتحدة في المقر يقتصر حاليا على الموظفين والمتقاعدين.
    Les avantages du personnel payables à long terme comprennent les subventions du régime d'assurance maladie après la cessation de service et les prestations de rapatriement qui ne sont pas payables pendant l'année financière; leur montant est déterminé d'après une évaluation actuarielle. UN يتضمن الجزء غير المتداول من استحقاقات الموظفين الأجزاء غير المتداولة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري.
    6. Réintégration du système de soins de santé et rétablissement du régime d'assurance maladie UN ٦ - إعادة إدماج الرعاية الصحية والتأمين الصحي
    Audit du régime d'assurance maladie de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan : < < Les mécanismes de contrôle interne de l'administration du régime d'assurance maladie étaient insuffisants. > > UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    Audit du régime d'assurance maladie de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan : < < Les mécanismes de contrôle interne de l'administration du régime d'assurance maladie étaient insuffisants. > > UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    Ces membres ont exprimé leur contrariété de ne pas pouvoir prétendre à une couverture dans le cadre du régime d'assurance maladie des agents de l'ONU ou de celui du personnel des missions permanentes et de ne pas jouir du même statut que les membres du Tribunal international du droit de la mer ou les membres de certains organes de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وأعرب الأعضاء عن شعورهم بالإحباط إزاء عدم أهليتهم للحصول على تغطية التأمين عن طريق خطة التأمين الصحي لموظفي الأمم المتحدة أو خطة موظفي البعثات الدائمة وإزاء عدم تمتع أعضاء اللجنة بنفس وضع أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار أو أعضاء أجهزة معينة تابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Le HCR s'est retiré du régime d'assurance maladie de l'ONU en 1995. UN وقد انفصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن خطة التأمين الطبي لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٥.
    Le Fonds du régime d'assurance maladie devrait être passé en revue chaque année sur la base des données actuarielles recueillies afin d'évaluer la viabilité actuelle des réserves. UN كما ينبغي استعراض صندوق خطة التأمين الطبي سنوياً، بالاستناد إلى البيانات الإكتوارية المجمعة، لتقييم مدى قدرة الاحتياطي على تحمل التكاليف ذات الصلة.
    Les options à examiner pour financer le passif résiduel de 326,4 millions de dollars au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, à l'exclusion du régime d'assurance maladie, étaient les suivantes : UN وفيما يلي الخيارات التي يتعين النظر فيها لتمويل ما تبقى من التزامات في مجال التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 326.4 مليون دولار، وذلك باستثناء خطة التأمين الطبي:
    En outre, des dépenses extrabudgétaires d'un montant de 153 600 dollars étaient prévues au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service. UN إضافة إلى ذلك، تغطي تقديرات الميزانية التكاليف الممولة من خارج الميزانية بمبلغ 600 153 دولار من أجل نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le Comité mixte a également approuvé un montant de 156 800 dollars représentant les dépenses extrabudgétaires à prévoir au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service, montant qui sera financé par les organisations affiliées. UN ووافق المجلس أيضا على التكاليف الخارجة عن الميزانية، التي ستمولها المنظمات الأعضاء، والتي تبلغ قيمتها 800 156 دولار من أجل نظام التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة.
    Les charges payables à court terme comprennent également la part payable pendant l'année financière des subventions du régime d'assurance maladie après la cessation de service et des prestations de rapatriement, montant qui est établi d'après les résultats d'une évaluation actuarielle. UN وتدخل أيضا في هذه الاستحقاقات الأجزاء المتداولة من الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإجازات الإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري.
    • Des mesures appropriées devraient être prises pour appliquer la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à utiliser des fonds extrabudgétaires pour financer en partie les dépenses du régime d'assurance maladie après la cessation de service. UN ● ينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذ التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لعام ١٩٩١ والتي تدعو إلى استخدام أموال خارجة عن الميزانية لتمويل جزء من تكاليف برنامج التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة.
    76. Les allocations de maternité font partie du régime d'assurance maladie et sont octroyées, conformément aux conditions prévues par loi, aux femmes et aux hommes dans le cadre des soins à apporter à un nouveau-né. UN ٧٦ - وتشكل استحقاقات اﻷمومة جزءا من استحقاقات التأمين الصحي وتخصص، في إطار شروط يحددها القانون، للنساء وللرجال كذلك فيما يتعلق برعاية طفل مولود حديثا.
    x) Suivi continu du régime d'assurance maladie, de l'assurance maladie après la cessation de service, des pensions et des cas relevant de l'Appendice D du Règlement du personnel; UN ' 10` مواصلة رصد نظام الخدمات الطبية، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والمعاشات التقاعدية والحالات الواردة في التذييل دال؛
    a L'assurance maladie après la cessation de service comprend dans ce tableau les engagements au titre du régime d'assurance maladie. UN (أ) يشمل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في هذا الجدول الالتزامات المتعلقة بخطة التأمين الطبي.
    e Correspond à un ajustement apporté au solde des fonds pour tenir compte du rapprochement global des comptes du régime d'assurance maladie Van Breda. UN (هـ) تمثل تسويات لأرصدة الصناديق بناء على التسوية الشاملة لخطة التأمين لدى شركة فان بريدا.
    ONU-Femmes verse à ceux de ses anciens fonctionnaires qui remplissent les conditions voulues et aux personnes à leur charge des subventions de primes pour les plans d'assurance maladie et d'assurance accidents relevant du régime d'assurance maladie après la cessation de service. UN توفر الهيئة استحقاقات التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة للمستحقين من موظفيها السابقين ومعاليهم في شكل أقساط تسدد لإحدى خطط التأمين الطبي والتأمين ضد الحوادث.
    Le Comité mixte a par ailleurs approuvé des dépenses d'un montant de 153 600 dollars, financées au moyen de ressources extrabudgétaires, au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service. UN وقالت إن المجلس وافق على التكاليف الخارجة عن الميزانية التي تبلغ 600 153 دولار والمخصصة لنظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    300. Les frais médicaux sont couverts et la prestation maladie est fournie dans le cadre du régime d'assurance maladie conformément à la loi sur l'assurance maladie. UN 300- وتغطى تكاليف العلاج وتقدم الاستحقاقات النقدية في حالة المرض كجزء من مخطط التأمين الصحي وفقا لقانون التأمين الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus