"du régime pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • نظام السجون
        
    • لنظام السجون
        
    • لنظام السجن
        
    L'objectif du régime pénitentiaire est la rééducation du condamné, sa réadaptation et sa réinsertion dans la société. UN المبدأ المتعلق بهدف نظام السجون وهو إعادة تعليم وتأهيل الأشخاص المدانين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Ces derniers font eux-mêmes des propositions et recensent les défauts du régime pénitentiaire. UN وأوضحت أن السجناء أنفسهم يقدمون اقتراحات ويحددون مواطن القصور في نظام السجون.
    Toutes les sanctions prises dans le cadre du régime pénitentiaire ou du système de réinsertion sociale contre les prisonniers qui refusent d'obtempérer devraient être annulées. UN وينبغي وقف جميع العقوبات التي تطبق، في إطار نظام السجون أو نظام إعادة التأهيل الاجتماعي، ضد السجناء الذين لا يمتثلون لهذا الطلب.
    La Direction générale du régime pénitentiaire sera responsable de l'administration de cet établissement qui aura pour mission de favoriser la réinsertion sociale des jeunes ayant purgé leur peine. UN وفي هذا الإطار، تتحمل الإدارة العامة لنظام السجون مسؤولية إدارة سجن الأحداث المذكور الذي يهدف إلى تعزيز إعادة الاندماج الاجتماعي فور قضاء العقوبة.
    53. Pour favoriser la protection rapide et efficace des droits des détenus relevant du régime pénitentiaire fédéral le pouvoir exécutif, en vertu du décret 1598/93, a créé la charge de procureur pour les affaires pénitentiaires. UN ٥٣- ورغبة في تأمين الحماية السريعة والفعالة لحقوق السجناء الخاضعين لنظام السجون الاتحادي، أنشأت السلطة التنفيذية منصب مدعي عام السجون بموجب المرسوم رقم ٨٩٥١/٣٩.
    L'application du régime pénitentiaire conformément aux dispositions de la législation ouzbèke en vigueur ne peut être considérée comme portant atteinte aux droits et aux intérêts légitimes des détenus. UN ولا يمكن أن يعتبر الامتثال لنظام السجن في حدود الشروط المنصوص عليها في التشريع الأوزبكي المعمول به أمراً تتضرر منه حقوق السجناء ومصالحهم المشروعة.
    :: Visites mensuelles des prisons, qui contribuent aux conseils fournis au Ministère de l'intérieur sur la réforme du régime pénitentiaire UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون، والمساهمة في تقديم المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إصلاح نظام السجون
    Le Gouvernement a indiqué que le COPP confiait le contrôle du respect du régime pénitentiaire au juge de l'application des peines lequel devait adopter, notamment, des mesures d'inspection des établissements pénitentiaires auxquels pourraient participer les représentants du ministère public. UN وذكرت الحكومة أن المدونة الجديدة لقانون الإجراءات الجنائية قد أسندت مهمة الإشراف على إنفاذ نظام السجون إلى المحكمة المسؤولة، التي تقوم بصورة خاصة باتخاذ تدابير لتفتيش السجون يكون بإمكان ممثلي النيابة العامة الاشتراك فيها.
    Enfin, l'article 15 de la loi établit que le ministère public assiste le juge de l'exécution dans ses fonctions de contrôle de l'application du régime pénitentiaire et du respect des objectifs constitutionnels de la peine et des droits du détenu. UN وأخيراً، تنص المادة 15 من القانون نفسه على أن يتعاون مكتب المدعي العام مع قاضي تنفيذ الأحكام في أداء مهمته المتمثلة في رصد امتثال نظام السجون للقانون والاتساق مع الأهداف الدستورية من العقاب ومع حقوق السجناء.
    Pour l'essentiel, le droit belge est applicable aux personnes détenues dans cet établissement et toutes les plaintes qu'elles peuvent déposer au sujet du régime pénitentiaire sont portées devant les tribunaux belges. UN وأضاف أن القانون البلجيكي هو الذي يسري على السجناء المحتجزين هناك، في الغالب الأعم، وأن كل ما لديهم من شكاوى من نظام السجون يقدم إلى المحاكم البلجيكية.
    De plus, le Gouvernement devra affronter les problèmes créés par le manque de responsabilité, la faiblesse de l'administration de la justice et de l'application des lois et les défaillances du régime pénitentiaire. UN وإضافة إلى ذلك، سيتعيَّن على حكومة جنوب السودان التصدي لمسائل انعدام المساءلة، وضعف إدارة شؤون العدالة وإنفاذ القانون، وقصور نظام السجون.
    142. Le travail rémunéré est également fourni aux condamnés, conformément aux dispositions de la section VI du régime pénitentiaire, dont l'article 93 stipule que les ateliers doivent être construits à la prison centrale et dans toutes les autres prisons de Syrie. UN 142- وأمن نظام السجون أيضاً العمل للمحكومين يتقاضوا عليه أجراً حيث نص في الفصل السادس: - المادة 93 - تؤسس مصانع في السجن المركزي وفي جميع سجون دولة سورية.
    150. Le Comité se félicite des révisions apportées au Code de procédure pénale, des révisions en cours du Code de procédure civile, de la réforme du régime pénitentiaire et de la création de la charge de procureur pour les affaires pénitentiaires. UN ٠٥١ - وترحب اللجنة بالتنقيحات التي أدخلت على قانون اﻹجراءات الجنائية وتلك التي يجري إدخالها على قانون اﻹجراءات المدنية وترحب باصلاح نظام السجون وإنشاء مكتب الوكيل الحكومي لنظام السجون.
    150. Le Comité se félicite des révisions apportées au Code de procédure pénale, des révisions en cours du Code de procédure civile, de la réforme du régime pénitentiaire et de la création de la charge de procureur pour les affaires pénitentiaires. UN ٠٥١ - وترحب اللجنة بالتنقيحات التي أدخلت على قانون اﻹجراءات الجنائية وتلك التي يجري إدخالها على قانون اﻹجراءات المدنية وترحب باصلاح نظام السجون وإنشاء مكتب الوكيل الحكومي لنظام السجون.
    Art. 2 - Le titulaire de cette charge aura pour objectif de protéger les droits de l'homme des détenus relevant du régime pénitentiaire fédéral, dans les conditions et conformément aux procédures établies dans le présent décret et le règlement d'application correspondant. UN المادة ٢ - يكون هدف صاحب هذا المنصب هو حماية حقوق اﻹنسان للسجناء الخاضعين لنظام السجون الاتحادي، وفقاً للشروط والاجراءات الموضوعة في هذا المرسوم والتنظيم الخاص به.
    Exposé sur la situation actuelle et l'avenir du régime pénitentiaire intitulé < < Les prisons dans le droit comparé > > , Fondation Integración (Buenos Aires), le 10 septembre 1996. UN 77 - تقديم بحث بشأن " الحالة الراهنة لنظام السجون وآفاقه المستقبلية " ، بعنوان " السجون في القانون المقارن " ، مؤسسة إنتغراسيون، بوينس آيرس، 10 أيلول/سبتمبر 1996.
    6.4 Pour ce qui est des allégations de l'auteur au titre du paragraphe 3 de l'article 10 selon lesquelles l'application du régime pénitentiaire dans son cas n'avait pas comme but principal sa réadaptation et sa réinsertion sociale, le Comité note l'éventail de programmes et de mécanismes axés sur cet objectif en place dans le cadre du système pénitentiaire de l'État partie. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ في إطار الفقرة 3 من المادة 10 بأن الغرض الأساسي لنظام السجون في حالته لم يكن الإصلاح وإعادة تأهيله اجتماعيا، تلاحظ اللجنة أنه توجد في الدولة الطرف مجموعة متنوعة من البرامج والآليات التابعة لنظام السجون والموجهة لتحقيق هذه الغاية.
    22. Les autorités auraient par ailleurs accusé M. Saidov de multiples violations du régime pénitentiaire qui l'avaient exclu du bénéfice de l'amnistie de 2010 accordée par le Gouvernement ouzbek. UN 22- وأفادت المعلومات بأن السلطات اتهمت أيضاً السيد سايدوف بارتكاب عدة انتهاكات لنظام السجن محيلة دون أهليته للحصول على العفو الذي منحته حكومة أوزبكستان سنة 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus