"du réseau de bureaux extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة المكاتب الميدانية
        
    • الشبكة الميدانية
        
    • لشبكة المكاتب الميدانية
        
    • استخدام المكاتب الميدانية
        
    • شبكة المكاتب القطرية
        
    • شبكة اليونيدو الميدانية
        
    • شبكة مكاتبها الميدانية
        
    Traduction externalisée par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC UN ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب
    Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    33. Le programme des Volontaires des Nations Unies opère dans le cadre du réseau de bureaux extérieurs du PNUD, et maintient des liens avec plusieurs centres de coordination de pays en développement et plusieurs organismes situés dans 39 pays industrialisés différents. UN ٣٣ - ويعمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في إطار شبكة المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويحتفظ بمراكز تنسيق وطنية في بلدان نامية، فضلا عن منظمات متعاونة في ٣٩ بلدا صناعيا.
    f) Il continuera à exercer ses activités au niveau des pays par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs du PNUD; et UN )و( وأن يواصل العمل على المستوى القطري من خلال الشبكة الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    11. Pour assurer la mise en place de systèmes appropriés de justification de l'utilisation des ressources, la Directrice exécutive a indiqué que le Fonds avait l'intention de continuer à renforcer les moyens financiers et administratifs du réseau de bureaux extérieurs. UN ١١ - ولكفالة وجود أنظمة المساءلة الملائمة، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق يعتزم مواصلة تعزيز القدرات المالية واﻹدارية لشبكة المكاتب الميدانية.
    En outre, le budget du Fonds couvre les dépenses du réseau de bureaux extérieurs et des activités ayant trait aux projets en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe et dans le Moyen-Orient, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وبالاضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    On a considéré que la structure du réseau de bureaux extérieurs n’était pas la meilleure possible et qu’il conviendrait de déléguer davantage de pouvoirs sur le terrain. UN ولم تعتبر شبكة المكاتب الميدانية مبنية هيكليا على النحو اﻷمثل ، وأرتئي من الضروري تفويض مزيد من السلطة الى الميدان .
    7. La restructuration du siège et la réorganisation du réseau de bureaux extérieurs supposaient de transférer des postes pour assurer de nouvelles fonctions et renforcer les services exerçant des activités opérationnelles. UN 7- استتبعت اعادة هيكلة المقر واعادة توسيم ملامح شبكة المكاتب الميدانية اعادة توزيع الوظائف لاستيعاب المهام الوظيفية الجديدة، ولتعزيز وحدات العمل التي تضطلع بالأنشطة العملياتية.
    37. Des orateurs ont mis en avant l'utilité du réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC aux fins de l'assistance. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    La restructuration du Siège et le reprofilage du réseau de bureaux extérieurs ont entraîné le redéploiement des postes nécessaires pour assumer de nouvelles fonctions et renforcer les services chargés des activités opérationnelles. UN واستلزمت إعادة هيكلة المقر وإعادة تحديد ملامح شبكة المكاتب الميدانية نقل وظائف لتغطية المهام الوظيفية الجديدة ولتعزيز وحدات العمل المعنية بالأنشطة العملياتية.
    Le budget d’appui dispose notamment des ressources voulues pour le bon fonctionnement du réseau de bureaux extérieurs et, au siège, pour celui du Service des opérations, du Service d’appui aux programmes, du Groupe de la mobilisation des ressources et du Groupe des relations extérieures. UN وتشمل ميزانية الدعم الموارد اللازمة للحفاظ على شبكة المكاتب الميدانية وفرع العمليات ودائرة دعم البرامج ووحدتي جمع اﻷموال والعلاقات الخارجية في المقر، وكذلك وظائف الادارة والشؤون الادارية وغيرها من وظائف الدعم، مثل خدمات مراجعة الحسابات والدعم التي يقدمها اليونديب الى المكاتب الميدانية.
    On a notamment gelé des postes, différé des recrutements, réexaminé systématiquement les structures de dépense, négocié des accords d'externalisation et un soutien accru du pays hôte, ce qui n'affecte pas l'efficacité du programme ou l'intégrité du réseau de bureaux extérieurs. UN ومن التدابير المتخذة تجميد الوظائف، وتأخير التوظيف، والاستعراض المنهجي لهياكل التكاليف، والتفاوض بشأن ترتيبات الاستعانة بالمصادر الخارجية، وزيادة الدعم المقدم من البلد المضيف، وهو ما لا يؤثر على فعالية البرنامج أو سلامة شبكة المكاتب الميدانية.
    Le GRULAC salue également le fait que la politique d'élargissement du réseau de bureaux extérieurs ait permis un accroissement de l'exécution de la coopération technique et de la conception et de la mise en œuvre de projets. UN 22- وأعرب عن ترحيب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أيضا بما أدت إليه سياسة توسيع شبكة المكاتب الميدانية من زيادة في حجم التعاون التقني وفي تصميم المشاريع وتنفيذها.
    11. Comme indiqué plus haut, la restructuration du siège et la réorganisation du réseau de bureaux extérieurs a entraîné le redéploiement des postes nécessaires pour assurer de nouvelles fonctions et renforcer les services engagés dans des activités opérationnelles. UN 11- وكما ذُكر آنفا، استلزمت إعادة هيكلة المقر وإعادة تحديد ملامح شبكة المكاتب الميدانية نقل وظائف لتغطية المهام الوظيفية الجديدة ولتعزيز وحدات العمل المعنية بالأنشطة العملياتية.
    35. Les moyens du réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC ont été renforcés dans ces domaines par la fourniture de conseils, d'outils techniques et par une formation pratique. UN 35- وقد عُزّزت قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه المجالات بتقديم المشورة وتوفير الأدوات التقنية والتدريب الموقعي.
    5. Les négociations ont en outre abouti à la décision de transformer cinq centres de coordination, dans trois régions, en comptoirs de l'ONUDI pour rationaliser la structure du réseau de bureaux extérieurs. UN 5- وأسفرت المناقشات المتواصلة كذلك عن اتخاذ قرار يقضي بتحويل خمسة من مراكز التنسيق القائمة في ثلاث مناطق إلى مكاتب مصغرّة تابعة لليونيدو لتبسيط هيكل الشبكة الميدانية الحالي.
    c) La nouvelle structure du réseau de bureaux extérieurs ne devrait pas entraîner une augmentation du budget de l'exercice biennal 2004-2005; UN (ج) لا ينبغي أن يؤدي هيكل الشبكة الميدانية الجديد إلى زيادة ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
    3. À la réunion du groupe de travail tenue le 16 novembre 2011, le Secrétariat a présenté les mesures prises pour améliorer la viabilité financière du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC, en soulignant les meilleures pratiques, et encouragé les pays hôtes à fournir un appui matériel et financier à cet égard. UN 3- وقدَّمت الأمانةُ، في اجتماع الفريق العامل المعقود يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عرضا إيضاحيا عن الإجراءات المتخذة لتعزيز الاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فسلَّطت الضوء على أفضل الممارسات وشجَّعت البلدان المضيفة على تقديم الدعم المادي والمالي في هذا الشأن.
    À cette fin, on pourrait tirer pleinement parti du réseau de bureaux extérieurs des organismes du système des Nations Unies (par. 124 à 127). UN ولهذه الغاية، يمكن استخدام المكاتب الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة استخداماً كاملاً (الفقرات 124-127).
    c) Maximiser les avantages d'une bonne gestion des communications et de l'information, essentiels à un fonctionnement efficient et efficace du réseau de bureaux extérieurs et au renforcement de l'obligation redditionnelle; UN )ج( يعمل على زيادة العائدات من جودة اﻹدارة والاتصالات والمعلومات إلى أقصى حد ممكن، اﻷمر الذي يعتبر أمرا أساسيا لتشغيل شبكة المكاتب القطرية بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية وزيادة المساءلة؛
    5 919 460 euros couvrant les dépenses de fonctionnement du réseau de bureaux extérieurs. UN الارتقاء إلى المستوى الأمثل بالدعم المرفقي المقدّم إلى شبكة اليونيدو الميدانية.
    Il a suggéré pour finir la possibilité qu'afin d'aider les pays qui ne sont pas équipés pour recevoir la documentation par voie électronique, le secrétariat la transmette dans les capitales des pays membres du Conseil d'administration par le biais du réseau de bureaux extérieurs. UN واقترح أخيرا أن تساعد اﻷمانة البلدان التي تفتقر الى الموارد اللازمة لتلقي الوثائق الكترونيا وذلك باستخدام شبكة مكاتبها الميدانية لنقل الوثائق الى عواصم الدول اﻷعضاء في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus