"du réseau de protection" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة الحماية
        
    • في شبكة حماية
        
    • التابعة لشبكة حماية
        
    Outre la formation, des comités locaux de direction ont commencé à participer au renforcement du réseau de protection dans les municipalités. UN وإلى جانب التدريب، بدأ تحديد لجان الإدارة المحلية لتعزيز شبكة الحماية في البلديات.
    Ces mesures sont énumérées à travers les actions du réseau de protection sociale et autres comme suit : UN نستعرضها من خلال عمليات شبكة الحماية الاجتماعية وغيرها على النحو الآتي:
    :: Organisation de réunions mensuelles du réseau de protection au niveau local pour donner aux femmes et à leurs collectivités locales les moyens de mettre en exergue le problème de la violence sexiste, d'en signaler les cas et d'assurer une surveillance en la matière UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع شبكة الحماية المجتمعية من أجل تمكين النساء ومجتمعاتهن المحلية من إبراز قضايا العنف الجنساني والإبلاغ عنها ورصدها
    Élargissement du réseau de protection sociale UN توسيع نطاق شبكة الحماية الاجتماعية
    25. Dans tous les pays en situation de conflit armé où la protection des enfants est nécessaire, une équipe spéciale chargée de la surveillance et de la communication de l'information sera constituée par les membres clefs du réseau de protection de l'enfance. UN 25- وتُنشأ في كل بلد تهمه مسألة الأطفال والنزاع المسلح فرقة عمل معنية بالرصد والإبلاغ تضم الأعضاء الرئيسيين في شبكة حماية الأطفال.
    29. Les recommandations que l'Équipe spéciale du réseau de protection de l'enfance a formulées en 2006 concernant la question des orphelinats n'ont pas été suivies, ce qui témoigne encore du manque de protection dont souffrent ces membres vulnérables de la société. UN 29- أشارت الخبيرة المستقلة إلى أن التوصيات التي أصدرتها فرقة العمل التابعة لشبكة حماية الطفل في عام 2006 بشأن دُور الأيتام لم تُنفَّذ، وهو ما يسلِّط مزيداً من الضوء على انعدام الحماية لهذه الفئة الضعيفة من أفراد المجتمع.
    327. Étude de l'évolution du réseau de protection sociale : le Ministère du développement social a signé un accord avec la Banque Mondiale pour évaluer le réseau de protection sociale dans le Royaume en vue de le développer et d'améliorer ses résultats; l'étude a commencé en 2006. UN 327- دراسة تطوير شبكة الحماية الاجتماعية: قامت وزارة التنمية الاجتماعية بتوقيع اتفاقية مع البنك الدولي لتقييم شبكة الحماية الاجتماعية بالمملكة بهدف تطويرها وتعزيز مخرجاتها وبدأت الدراسة في 2006.
    Au cours de l'année écoulée, les partenaires des Nations Unies sur le terrain se sont employés à planifier et à préparer la mise en place du mécanisme et l'application des autres aspects de la résolution dans le cadre du réseau de protection du Comité interinstitutions de coordination humanitaire. UN وعلى مدى العام الماضي، تعاون شركاء الأمم المتحدة في الميدان في التخطيط والإعداد لإنشاء هذه الآلية وتنفيذ جوانب القرار الأخرى، وذلك في إطار شبكة الحماية التابعة للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية المشتركة بين الوكالات.
    En septembre 2006, une équipe spéciale nationale sur le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, comprenant essentiellement les entités des Nations Unies membres du réseau de protection du Comité interinstitutions de coordination humanitaire, a été créée. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، أُنشئت فرقة العمل الوطنية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ، التي تضم أساسا كيانات الأمم المتحدة المشاركة في شبكة الحماية.
    2. Programme du réseau de protection sociale UN 2- برنامج شبكة الحماية الاجتماعية
    Au Népal, l'organisation non gouvernementale, Pro Public, a joué aussi un rôle déterminant dans l'affaire du droit à l'alimentation dont a été saisie la Cour suprême, comme on l'a mentionné plus haut. Le Bangladesh Rehabilitation Assistance Committee, une organisation non gouvernementale bien connue, a aussi exercé une influence centrale dans le développement du réseau de protection sociale contre la famine. UN وفي نيبال، كانت المنظمة غير الحكومية منتدى نصرة الشعب فعالة في قضية الحق في الغذاء المرفوعة إلى المحكمة العليا، المذكورة في الفقرة 18 أعلاه. كانت لجنة المساعدة على تعمير بنغلاديش، وهي منظمة غير حكومية معروفة، فعالةً أيضا في تصعيد شبكة الحماية الاجتماعية المناهضة للجوع.
    59. Le Ministère du travail et des affaires sociales élabore actuellement un projet de loi qui doit remplacer la loi no 126 sur la protection sociale de 1980 afin de réglementer les activités du réseau de protection sociale mis en place conformément à une directive publiée en 2006. UN 59- وتعمل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إصدار قانون بديل لقانون الرعاية الاجتماعية رقم 126 لسنه 1980 لتنظيم أنشطة شبكة الحماية الاجتماعية التي صدرت تعليماتها عام 2006.
    d) Une aide est offerte aux familles qui bénéficient des prestations du réseau de protection sociale, conformément aux normes existantes; UN (د) مساعدة الأسرة المشمولة براتب شبكة الحماية الاجتماعية وحسب الضوابط؛
    f) Le Ministère veille à ce que les sans-abri qui n'ont aucun revenu ni salaire bénéficient des prestations du réseau de protection sociale. UN (و) شمول المتسولين براتب شبكة الحماية الاجتماعية ممن ليس لديهم دخل أو راتب.
    i) La mise en place de systèmes, de dispositifs et d'appareils informatiques pour développer les programmes du réseau de protection sociale; UN (أ) نصب معدات وأنظمة تكنولوجيا المعلومات والأجهزة للمساعدة في برنامج شبكة الحماية الاجتماعية؛
    iii) L'introduction d'un système de surveillance et d'évaluation des programmes du réseau de protection, conçu sur le modèle du système d'information de gestion; UN (ج) إنشاء نظام متابعة وتقييم لبرامج شبكة الحماية استنادا إلى نظام إدارة المعلومات (MIS) المركزية.
    Le Projet < < Composante assurances sociales > > a été exécuté de 1993 à 1998, dans le cadre du très vaste projet < < Développement du réseau de protection sociale > > de la Banque mondiale, grâce à un financement de 4,1 millions de dollars E.U; UN :: مشروع " عنصر التأمين الاجتماعي " الذي نُفِّذ خلال الفترة 1993-1998 في إطار المشروع الضخم " لتنمية شبكة الحماية الاجتماعية " الذي يضطلع به البنك الدولي بتمويل قدره 4.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    76. L'initiative gouvernementale pour la mise en route de la phase pilote du réseau de protection sociale visant à en finir avec l'extrême pauvreté (projet JUNTOS), lancée en 2007, prévoit la mise en place de services sociaux en faveur de quelque 1,5 million de familles cibles, dont 300 000 familles victimes de déplacements forcés. UN 76- وفي عام 2007، اعتزمت الحكومة بمبادرتها لتنفيذ المرحلة التجريبية من شبكة الحماية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع (وهو مشروع يُعرف ﺑ " خونتوس " (JUNTOS)، توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية واستهدفت 1.5 مليون أسرة بوصفها مستفيدة محتملة، منها 000 300 من ضحايا التشريد القسري.
    En 2009, 238 253 orphelins étaient enregistrés en tant que bénéficiaires des prestations du réseau de protection sociale relevant du Ministère du travail et des affaires sociales à Bagdad et dans les gouvernorats. Parmi eux, 231 541 étaient orphelins de père et 6 712, orphelins de père et de mère. Pendant la même année, 376 orphelins étaient placés dans les institutions publiques de Bagdad et des gouvernorats. UN بلغ عدد الأيتام المسجلين ضمن إعانات شبكة الحماية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في بغداد والمحافظات لعام 2009 (253 238) يتيماً منهم (541 231) يتيم ضمن قيد الأرملة أي يتيم الأب و(712 6) يتيم الأبوين، بينما بلغ عدد الأيتام في دور الدولة لنفس العام في بغداد والمحافظات (376) يتيماً.
    Dans tous les pays en situation de conflit armé où la protection des enfants est nécessaire, une équipe spéciale chargée de la surveillance et de la communication de l'information sera constituée par les membres clefs du réseau de protection de l'enfance. UN 80 - وتُنشأ في كل بلد تهمه مسألة الأطفال والصراعات المسلحة فرقة عمل معنية بالرصد والإبلاغ تضم الأعضاء الرئيسيين في شبكة حماية الأطفال.
    41. L'équipe spéciale du réseau de protection de l'enfance a eu beau recommander au Ministère de la santé et de la protection sociale de fermer 63 des 111 orphelinats existants, tous les efforts déployés pour fermer des orphelinats non agréés se sont heurtés à la décision du Gouvernement de verser des subventions à tous les orphelinats, y compris les orphelinats non agréés. UN 41- وعلى الرغم من توصيات فرقة العمل التابعة لشبكة حماية الطفل التي قدمتها إلى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بشأن دور الأيتام وتطلب فيها إغلاق 63 من هذه الدور البالغ عددها 111 داراً، فإن الجهود الرامية إلى إغلاق الدور غير القانونية قد تبددت بسبب قرار الحكومة المتعلق بصرف إعانات إلى جميع دور الأيتام بما فيها غير القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus