"du réseau de télécommunications" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • نظام الاتصالات
        
    À la suite de cette résolution, la République fédérative de Yougoslavie a été exclue du réseau de télécommunications d'INTERPOL. UN وعلى أثر هذا القرار، استُبعدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Le contrat d’installation du réseau de télécommunications prévoit une période de garantie d’un an à compter du 24 février 1998. UN ويكفل عقد شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية فترة ضمان مدتها سنة واحدة تبدأ من ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Les essais de réception et de stabilité du réseau de télécommunications sont en cours. Note UN وعلاوة على ذلك تبدأ اختبارات قبول واستقرار شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'expansion du réseau de télécommunications pour les opérations de maintien de la paix se poursuit comme prévu. UN ويمضي العمل في توسيع شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات حفظ السلام وفق الخطة المقررة.
    Transmissions Une réduction du coût des communications par réseaux commerciaux est prévue du fait de l'amélioration du réseau de télécommunications. UN الاتصالات يعزى حصول انخفاض في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية الى إحداث تعزيزات في نظام الاتصالات.
    Le contrat d'installation du réseau de télécommunications prévoit une période de garantie d'un an à compter du 24 février 1998. UN ويكفل عقد شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية فترة ضمان مدتها سنة واحدة تبدأ من 24 شباط/فبراير 1998.
    En ce qui concerne les infrastructures, une grande partie du réseau de télécommunications et du réseau de distribution d’eau et d’électricité a subi des dégâts considérables. UN أما من ناحية الخسائر في الهياكل اﻷساسية، فقد تضرر بصورة فادحة جزء كبير من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بالبلد، فضلا عن توزيع الكهرباء والمياه.
    En ce qui concerne les infrastructures, une grande partie du réseau de télécommunications et du réseau de distribution d’eau et d’électricité a subi des dégâts considérables. UN وفيما يتعلق بالخسائر في البنية اﻷساسية، لحقت أضرار فادحة بجزء كبير من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلد، وكذلك مرافق توزيع الكهرباء والمياه.
    B. État d’avancement de l’installation du réseau de télécommunications UN باء - حالة تركيب شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية
    B. État d’avancement de l’installation du réseau de télécommunications UN باء - حالة تركيب شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية
    C. Contrat d'installation du réseau de télécommunications UN جيم - عقد تركيب شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Il est maintenant prévu d'exécuter des projets supplémentaires portant sur la mise en place d'un nouveau réseau local et d'un réseau de téléphonie mobile, l'augmentation du nombre de lignes locales et l'élargissement du réseau de télécommunications au niveau du district. UN وستغطي مشاريع إضافية يخطط لها الآن الشبكة المحلية الجديدة، والنظام العالمي للاتصال بالهواتف المحمولة، والتوسع في الخطوط المحلية الموجودة، ومد شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى مستوى المناطق.
    Le Comité fait remarquer qu'aucune décision définitive quant au mode le plus rentable d'exploitation du réseau de télécommunications de l'ONU n'a encore été prise et qu'il compte revenir sur la question dans le cadre de l'examen du rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée à sa cinquantième session. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اتخاذ قرار نهائي بشأن أشد السبل فعالية من حيث التكلفة لتشغيل شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة لا يزال أمرا معلقا، وأن اللجنة الاستشارية تنوي العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    :: Remplacement des réseaux de transmissions classiques (VHF) par 3 réseaux radio à ressources partagées (TETRA) pour améliorer la sécurité du réseau de télécommunications vocales à Bunia, Kisangani et Lubumbashi UN :: تعويض نظم الاتصال ذات التردد العالي جدا بـ 3 شبكات قائمة على نظام الربط " تيترا " من أجل تعزيز أمن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية في بونيا، وكيسانغاني ولوبومباشي
    La sécurité du réseau de télécommunications a été renforcée à Bunia. Néanmoins, le déploiement de réseaux radio à ressources partagées (TETRA) à Lubumbashi et Kisangani n'a pas pu être réalisé du fait que le matériel destiné à ces villes était nécessaire pour le déploiement d'une brigade d'intervention dans le Nord-Kivu. UN تم إنجاز تعزيز أمن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية في بونيا، ولكن تعذر نشر الشبكات القائمة على نظام الربط في لوبومباشي وكيسانغاني نظرا للحاجة إلى المعدات المخصصة لتلك المواقع لنشر لواء التدخل في كيفو الشمالية
    Remplacement des réseaux de transmission classiques (VHF) par 3 réseaux radio à ressources partagées (TETRA) pour améliorer la sécurité du réseau de télécommunications vocales à Bunia, Kisangani et Lubumbashi UN تعويض نظم الاتصال ذات التردد العالي جدا بـ 3 شبكات قائمة على نظام الربط " تيترا " من أجل تعزيز أمن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية في بونيا، وكيسانغاني ولوبومباشي
    Des investissements importants ont été consacrés au développement et à la modernisation du réseau de télécommunications dans cette région, de sorte qu'elle est entièrement desservie désormais par le service de radiotéléphonie mobile CRONET. UN واستثمرت مبالغ كبيرة لتوسيع قدرة شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية وتحديثها في هذه المنطقة فأصبحت مغطاة اﻵن بشبكة الهاتف النقال (CRONET).
    67. Des bulletins d'alerte et d'information sont publiés rapidement par l'intermédiaire du Système mondial de télécommunications de l'OMM et avec le concours du réseau de télécommunications des systèmes aéronautiques internationaux. UN ٦٧ - ويقوم النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالاشتراك مع شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية للمنظمة الدولية للملاحة الجوية، بإصدار نشرات لﻹنذار واﻹعلام.
    b) Toutes les institutions spécialisées des Nations Unies devraient tirer parti du réseau de télécommunications de l'ONU, conformément à la résolution 50 de la Conférence de plénipotentiaires de l'UIT de 1989. UN )ب( ينبغي لجميع الوكالات المتخصصة أن تستفيد من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة لﻷمم المتحدة عملا بالقرار ٥٠ الصادر عن مؤتمر المفوضين للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية المعقود في عام ١٩٨٩.
    b) Toutes les institutions spécialisées des Nations Unies devraient tirer parti du réseau de télécommunications de l'ONU, conformément à la résolution 50 de la Conférence de plénipotentiaires de l'UIT de 1989. UN )ب( ينبغي لجميع الوكالات المتخصصة أن تستفيد من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة لﻷمم المتحدة عملا بالقرار ٥٠ الصادر عن مؤتمر المفوضين للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية المعقود في عام ١٩٨٩.
    Bien qu'il soit fait mention, aux paragraphes 124 et 125 de l'annexe VI du rapport du Secrétaire général, du réseau de télécommunications acquis par la FORPRONU afin de disposer d'un réseau de transmissions rentable et efficace, le rapport coût-avantages de ce système, de l'avis du Comité, n'a pas été clairement présenté. UN وبالرغم من أنه ترد في الفقرتين ١٢٤ و ١٢٥ من المرفق السادس من تقرير اﻷمين العام إشارة إلى نظام الاتصالات الذي اشترته قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل تقديم نظام للاتصالات أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر كفاءة، فإن اللجنة ترى أنه لم يرد وصف واضح للفوائد المتعلقة بالتكاليف لهذا النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus