"du résumé en" - Traduction Français en Arabe

    • من الموجز
        
    En conséquence, le Comité conclut qu'Alexandria n'a pas respecté les règles de preuve énoncées aux paragraphes 125 à 131 du Résumé en ce qui concerne les demandes d'indemnité pour manque à gagner. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن شركة الاسكندرية لم تفِ بمعيار الأدلة المستندية المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت، المبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    Le Comité constate donc que l'entreprise ne s'est pas conformée aux règles de preuve énoncées aux paragraphes 125 à 131 du Résumé en ce qui concerne les demandes d'indemnité pour manque à gagner. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن شركة مصر لم تف بمعيار الأدلة المستندية المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت المبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    215. Le Comité constate que Lavcevic n'a pas respecté les règles de preuve énoncées aux paragraphes 125 à 131 du Résumé en ce qui concerne les demandes d'indemnité pour manque à gagner. UN 215- ويخلص الفريق إلى أن شركة لافسيفتش عجزت عن الوفاء بمعايير الإثبات الخاصة بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت على النحو المحدد في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    Suivant la démarche établie au paragraphe 146 du Résumé en ce qui concerne la confiscation de biens corporels par les autorités iraquiennes après la libération du Koweït, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité à ce titre. UN وباتباع النهج المحدد للأمور المتصلة بمصادرة السلطات العراقية للممتلكات المادية بعد تحرير الكويت على النحو المبين في الفقرة 146 من الموجز.
    31. Le Comité constate en outre que le Consortium ne s'est pas conformé aux règles de preuve énoncées aux paragraphes 125 à 131 du Résumé en ce qui concerne les demandes d'indemnité pour manque à gagner. UN 31- كما يخلص الفريق إلى أن الاتحاد لم يفِ بالمعيار الاستدلالي المتعلق بالمطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت والمبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    54. Le Comité conclut que Sissa n'a pas satisfait aux règles de preuve énoncées aux paragraphes 125 à 131 du Résumé en ce qui concerne les demandes d'indemnité pour manque à gagner. UN 54- ويخلص الفريق إلى أن شركة Sissa لم تفِ بمعيار الأدلة المستندية المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت، المبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    Compte tenu des principes exposés aux paragraphes 152 à 155 du Résumé en ce qui concerne les < < règlements amiables > > , le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour cet élément de la réclamation. UN وبتطبيق النهج المتبع بالنسبة إلى " التسويات " وفق المبين في الفقرات 152 إلى 155 من الموجز فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    120. Lorsque le projet dont découle une réclamation était situé hors d'Iraq (voir également à ce propos les paragraphes 63 à 67 du Résumé), en particulier au Koweït, la situation est plus complexe. UN 120- حيثما يكون موقع المشروع الذي تنشأ عنه المطالبة خارج العراق (انظر بهذا الشأن أيضاً الفقرات 63-67 من " الموجز " ) وخصوصاً عندما يكون الموقع داخل الكويت، فإن الوضع يصبح أكثر تعقيداً.
    49. Lorsque le projet dont découle une réclamation était situé hors d'Iraq (voir également à ce propos les paragraphes 61 à 63 du Résumé), en particulier au Koweït, la situation est plus complexe. UN 49- حيثما يكون موقع المشروع الذي تنشأ عنه المطالبة خارج العراق (انظر بهذا الشأن أيضاً الفقرات 61-63 من " الموجز " ) وخصوصاً عندما يكون الموقع داخل الكويت، فإن الوضع يصبح أكثر تعقيداً.
    Suivant la démarche exposée aux paragraphes 41 à 43 du Résumé en ce qui concerne la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de ladite résolution, le Comité ne peut recommander aucune indemnité. UN وبتطبيق النهج المتبع بشأن الخسائر " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) المشار إليه في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز ، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المبالغ المذكورة.
    Compte tenu de l'interprétation donnée aux paragraphes 41 à 43 du Résumé en ce qui concerne la clause des < < dettes et obligations antérieures > > figurant au paragraphe 16 de cette résolution, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces 11 expéditions. UN وبتطبيق نهج " الناشئة قبل... " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) حسب الموضح في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه الشحنات الإحدى عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus