"du rôle de la femme dans" - Traduction Français en Arabe

    • دور المرأة في
        
    • بدور المرأة في
        
    • لدور المرأة في
        
    La représentante a déclaré qu'il ne fallait pas changer les notions du rôle de la femme dans la famille. UN وقالت الممثلة إن مفاهيم دور المرأة في اﻷسرة ينبغي ألا تتغير.
    Chargée du plaidoyer et de la planification du développement en vue de la promotion du rôle de la femme dans le développement national. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    par le développement du rôle de la femme dans la société UN تلبية الاحتياجات المتزايدة من فرص العمل للنساء الناجمة عن تنامي دور المرأة في المجتمع
    La reconnaissance du rôle de la femme dans la société deviendra effective uniquement par la suite de ce genre d'actions conjointes. UN ولن يتحقق الاعتراف بدور المرأة في المجتمع إلا إذا تحقق هذا النوع من اﻷعمال المشتركة.
    200. C’est dans ce contexte que les problèmes des femmes doivent être réglés et qu’une conception nouvelle du rôle de la femme dans la société s’impose. UN ٢٠٠ - وفي هذه اﻷحوال، يجري حل المشاكل التي تواجهها المرأة والتي تتطلب وضع مفهوم جديد لدور المرأة في المجتمع.
    Renforcement du rôle de la femme dans la gestion de l'environnement et du cadre de vie; UN تعزيز دور المرأة في إدارة البيئة والإطار المعيشي؛
    Réhabilitation du rôle de la femme dans le processus de réconciliation nationale et de consolidation de la paix UN رد الاعتبار إلى دور المرأة في عملية المصالحة الوطنية وتوطيد السلام
    Promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    Elle appréciait tout particulièrement les mesures de renforcement du rôle de la femme dans la société. UN وأعرب الأردن عن تقديره خصوصاً للتدابير المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    À cet égard, une attention particulière est accordée au renforcement du rôle de la femme dans la vie publique, ainsi qu'aux droits et à la protection des enfants. UN وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء الاهتمام، بصورة خاصة، إلى تعزيز دور المرأة في الحياة العامة. فضلا عن حقوق الطفل وحمايته.
    La première facette de cette action multidimensionnelle est sans doute la promotion du rôle de la femme dans le processus du développement. UN والجانب الرئيسي لهذا العمل المتعدد الجوانب هو، دون شك، تعزيز دور المرأة في العملية اﻹنمائية.
    iv) Réhabilitation du rôle de la femme dans le processus de reconstruction et de réhabilitation communautaire ; UN `4` استعادة دور المرأة في عملية إعادة البناء وإعادة تأهيل المجتمعات المحلية؛
    UNIFEM Réhabilitation du rôle de la femme dans le processus de réconciliation et de reconstruction communautaire UN استعادة دور المرأة في عملية المصالحة والتعمير المجتمعية
    Promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    La diversification de la capacité productive qui découle de ses formations et du soutien technique et financier de ses activités reflète donc la prise en compte du rôle de la femme dans le développement économique. UN وإن تنويع القدرة الإنتاجية الناجمة عن الأعمال التدريبية والدعم التقني والمالي لهذه الأنشطة يعكس مراعاة دور المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    697 (XXV) — 1990 Renforcement du rôle de la femme dans le secteur non structuré : production et gestion UN ٦٩٧ )د - ٢٥( ١٩٩٠ - تحسين دور المرأة في القطاع غير الرسمي: اﻹنتاج واﻹدارة
    Des dispositions sont en train d'être prises en vue de faire évoluer le stéréotype du rôle de la femme dans la société. UN فثمة خطوات تتخذ لتغيير القوالب النمطية الخاصة بدور المرأة في المجتمع.
    80. Le Comité demande instamment que la priorité soit donnée à la promotion du rôle de la femme dans la société et à l'élimination de toute discrimination de fait à l'encontre des femmes. UN ٠٨- وتحث اللجنة على إعطاء اﻷولوية للنهوض بدور المرأة في المجتمع ووضع حد لكافة أنواع التمييز الفعلي ضدها.
    Il faut apporter une attention particulière aux femmes en âge de procréer en raison du rôle de la femme dans la famille et la société, de sa position dans le développement de la société et des relations sociales ainsi que de ses fonctions biologiques et du caractère unique de ces dernières. UN والمرأة في سن الخصوبة جديرة باهتمام خاص نظرا لدور المرأة في الأسرة والمجتمع، وفيما يتعلق بوضعها خلال تطور المجتمع والعلاقات الاجتماعية، ونظرا أيضا لوظائفها البيولوجية والوضع الفريد لهذه الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus