Elle a souligné l'importance du rôle de la société civile dans tout processus d'examen périodique universel digne de ce nom. | UN | وسلطت النرويج الضوء على دور المجتمع المدني كعنصر أساسي في أي عملية استعراض دوري شامل ذات شأن. |
Les décideurs doivent donc tenir dûment compte du rôle de la société civile. | UN | وبالتالي يتعين على صناع القرار النظر بعين الجد إلى دور المجتمع المدني. |
La Conférence tenue l'année dernière à Niigata a consacré une session à l'examen du rôle de la société civile et des médias. | UN | وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد. |
Nous tenons à nous associer à tout ce que nos collègues viennent de dire, et aussi au premier point abordé par notre collègue norvégienne: nous devons reconnaître l'importance du rôle de la société civile, particulièrement aujourd'hui, alors que nous commémorons un nouvel anniversaire de la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | ونحن نود أن نضم صوتنا إلى أصوات جميع زملائنا في كل ما قالوه ونود أيضاً أن نقر النقطة التي بادرت زميلتنا النرويجية إلى إثارتها فعلينا أن نعترف بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني ولا سيما في سياق احتفالنا بذكرى سنوية أخرى ألا وهي ذكرى إبرام اتفاقية حظر الألغام الفردية. |
- La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération illicite des armes légères; | UN | - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Les décideurs doivent donc tenir dûment compte du rôle de la société civile. | UN | وبالتالي يتعين على صناع القرار النظر بعين الجد إلى دور المجتمع المدني. |
La Conférence tenue l'année dernière à Niigata a consacré une session à l'examen du rôle de la société civile et des médias. | UN | وفي مؤتمر العام الماضي الذي عُقد في مدينة نيجاتا، كرست جلسة لمناقشة دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في هذا الصدد. |
:: L'importance du rôle de la société civile et de sa contribution potentielle à la définition des politiques et à la prise des décisions, ainsi qu'à la mise en oeuvre en général; | UN | :: أهمية دور المجتمع المدني وإمكانية إسهامه في السياسات وصنع القرارات، وكذلك تنفيذها |
En général, le renforcement du rôle de la société civile fait également partie des activités prévues dans les prochaines années. | UN | وبوجه عام، يشكل تعزيز دور المجتمع المدني جزءاً أيضاً من الأنشطة المقررة للسنوات القادمة. |
Le mécanisme de suivi devrait tenir dûment compte du rôle de la société civile. | UN | وينبغي أن تراعي آلية المتابعة، تماماً، دور المجتمع المدني. |
Développement du rôle de la société civile et du secteur privé au service du développement | UN | ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية |
Elle a proposé que le groupe de travail se saisisse de la question du rôle de la société civile dans la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
Ces membres des collectivités ont ensuite apporté une contribution importante à l'établissement d'un dialogue constructif et au renforcement du rôle de la société civile dans différentes parties du pays. | UN | ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد. |
- Renforcement du rôle de la société civile et du secteur privé aux fins du développement | UN | :: تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل التنمية |
La mondialisation a aussi fait apparaître d'autres réalités, comme par exemple l'émergence et l'importance croissante du rôle de la société civile dans l'action de l'ONU. | UN | لقد كشفت العولمة أيضا حقائق تشمل ظهور وتزايد أهمية دور المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة. |
Aujourd’hui, l’importance du rôle de la société civile n’est plus à démontrer. | UN | وفي الوقت الحاضر، أصبحت أهمية دور المجتمع المدني من بين اﻷمور البديهية بالفعل. |
En particulier, il doit comprendre l'importance du rôle de la société civile et de ses capacités d'intervention. | UN | وينبغي لهم أن يفهموا، بصفة خاصة، أهمية دور المجتمع المدني وأهمية تمكينه. |
Lors de ses réunions régulières avec les organisations de la société civile, le Représentant spécial du Secrétaire général a également discuté du rôle de la société civile. | UN | كما نوقش دور المجتمع المدني في اجتماعات منتظمة عقدها الممثل الخاص للأمين العام مع منظمات المجتمع المدني |
284. Le Comité souligne l'importance du rôle de la société civile en tant que partenaire dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention et recommande à l'État partie, afin de tirer un meilleur parti de cette coopération, d'améliorer la transparence et de faciliter la coordination des activités déployées de concert avec les ONG internationales pour mettre en œuvre la Convention. | UN | 284- تشدد اللجنة على أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف، من أجل استخدام هذا التعاون بمزيد من الفعالية، بأن ترتقي بالشفافية وتيسر تنسيق الأنشطة الجارية مع المنظمات غير الحكومية الدولية عند تنفيذ الاتفاقية. النشر |
14. Affirment l'importance du rôle de la société civile dans l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires aux échelons local, national et régional et de sa collaboration avec les gouvernements pour l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | 14 - ويؤكدون الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والتعاون مع الحكومات من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
La promotion du rôle de la société civile dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicites des armes légères | UN | النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Appelant l'attention sur le rôle essentiel des défenseurs des droits de l'homme dans une démocratie, la Représentante spéciale s'inquiète dans ce chapitre de la conception manifestement erronée que les autorités de l'État se font du rôle de la société civile dans la défense des droits économiques et sociaux des personnes qui se plaignent des conséquences défavorables pour elles des politiques publiques. | UN | ويوجه الفرع الأول الأنظار إلى ما ينهض به المدافعون من دور جوهري في الديمقراطيات، ويؤكد ما يساور الممثلة الخاصة من قلق إزاء ما يبدو من سوء فهم لدى سلطات الدولة لدور المجتمع المدني في دعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لمن يدَّعون أن سياسات الحكومة تعود عليهم بالضرر. |