"du rôle du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • دور مكتب
        
    • دور المكتب
        
    • لدور مكتب
        
    183. L'élargissement du rôle du Bureau du secrétariat de la Caisse à Genève demeurera un objectif hautement prioritaire. UN ١٨٣ - ويشكل الاستمرار في تعزيز دور مكتب الصندوق في جنيف مشروعا آخر ذا أولوية عالية.
    Quatrième et dernière mesure : clarification du rôle du Bureau du Conseiller spécial par rapport aux autres entités du Secrétariat. UN والتدبير الرابع والأخير هو توضيح دور مكتب المستشار إزاء الكيانات الأخرى للأمانة العامة.
    Ils se sont félicités en outre de l'élargissement du rôle du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme dans le domaine de la dimension humaine ainsi que des contributions des missions de la CSCE en ce qui concerne la prévention des conflits et la gestion des crises. UN ورحبوا كذلك بزيادة دور مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في مجال البعد اﻹنساني، وبمساهمات بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميدان منع قيام المنازعات وإدارة اﻷزمات.
    Mais le FIDA pourra ainsi se familiariser avec les modalités d'exécution des projets, ce qui permettra une évaluation plus exacte du rôle du Bureau. UN بيد أن ذلك ينير بصيرة اﻹيفاد في كيفية اﻹشراف على المشاريع وبذا يتيح تحسين تقييم دور المكتب.
    En outre, il a pris note avec satisfaction du renforcement et de l'expansion du rôle du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale. UN ورحبت بتعزيز وتوسيع دور المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    C’est pourquoi, le Corps commun d’inspection aurait dû souligner particulièrement la nature non opérationnelle du rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dès le début de son rapport plutôt qu’à la fin. UN ولهذا السبب كان يتعين أن يركز الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بصورة أكبر على الطابع غير التنفيذي لدور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مستهل التقرير عوضا عن خاتمته.
    Cette attitude traduit un manque de compréhension du rôle du Bureau et de l'importance d'une démarche systématique en faveur de l'égalité des sexes, qui est particulièrement marqué aux échelons opérationnels les plus bas. UN وهذا يشير إلى حال من عدم الفهم داخل البعثة، ولا سيما على المستويات التنفيذية الأدنى، لدور مكتب مستشارة الشؤون الجنسانية وأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    D'autres Parties notent toutefois que le renforcement du rôle du Bureau du Comité exige que les documents soient soumis en temps utile à ses membres, afin de permettre la tenue de consultations régionales sur les questions en jeu. UN إلا أن أطرافاً أخرى تلاحظ أن تعزيز دور مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية يتطلب تقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى أعضاء المكتب لكي يتسنى إجراء مشاورات إقليمية بشأن القضايا المطروحة.
    Les procédures indépendantes relatives aux dépôts de plaintes et à la surveillance des prisons ont été développées, notamment grâce à un renforcement du rôle du Bureau de l'Ombudsman, et l'autorité indépendante chargée de surveiller le comportement des policiers bénéficie désormais de pouvoirs élargis et de garanties renforcées. UN وجرى توسيع نطاق إجراءات الشكاوى والرصد للسجون المستقلة، بما في ذلك من خلال زيادة تعزيز دور مكتب أمين المظالم، ومُنحت السلطة المستقلة لانضباط الشرطة سلطة واسعة النطاق وضمانات معززة.
    Le Népal est favorable au renforcement du rôle du Bureau du Président de l'Assemblée générale et à la création d'un mécanisme de consultations institutionnalisé et plus régulier entre le Président et les chefs des autres organes de l'ONU. UN وتؤيد نيبال تعزيز دور مكتب رئيس الجمعية العامة ووضع آلية للمشاورات بين الرئيس ورؤساء الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة تكون أكثر انتظاما و يغلب عليها بدرجة أكبر الطابع المؤسسي.
    Le Comité consultatif relève également que l'élargissement du rôle du Bureau de la Caisse à Genève devrait continuer de se faire progressivement (ibid., par. 45). UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مواصلة توسيع دور مكتب جنيف سيتعين أن تجري على مراحل (المرجع نفسه، الفقرة 45).
    B. Élargissement du rôle du Bureau de Genève UN تعزيز دور مكتب جنيف
    Élargissement du rôle du Bureau de Genève UN جيم - تعزيز دور مكتب الصندوق في جنيف
    Conformément à la décision 1994/R.2/9, la question du rôle du Bureau de Genève a également été soulevée et une délégation a demandé que le bureau régional y soit établi. UN وسأل متحدثون آخرون عن دور مكتب جنيف، الذي طلب في المقرر ٤٩٩١/ع - ٢/٩، وقال أحد الوفود إن المكتب ينبغي أن يكون مقره هناك.
    Renforcement du rôle du Bureau entre les sessions UN تعزيز دور المكتب في الفترات الفاصلة بين الدورات الرسمية
    62.62. En Inde, le budget initial global pour 1995 est légèrement inférieur à celui des budgets révisés pour les deux années précédentes, une stabilisation du rôle du Bureau étant envisagée. UN ٢٦- يعتبر مستوى الميزانية اﻷولية الاجمالية لعام ٥٩٩١ في الهند أدنى قليلا من مستويي الميزانيتين المنقحتين للسنتين السابقتين، وذلك بسبب توقع استقرار دور المكتب.
    Des questions ont été posées au sujet du rôle du Bureau, de sa structure ainsi que de la coordination et de la répartition des tâches entre les sous-programmes. UN 492 - وأثيرت أسئلة بشأن دور المكتب وتنظيمه والتنسيق بين المسؤوليات وتقاسمها بين البرامج الفرعية.
    Des questions ont été posées au sujet du rôle du Bureau, de sa structure ainsi que de la coordination et de la répartition des tâches entre les sous-programmes. UN 492 - وأثيرت أسئلة بشأن دور المكتب وتنظيمه والتنسيق بين المسؤوليات وتقاسمها بين البرامج الفرعية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour l'élargissement du rôle du Bureau mais estime qu'il serait possible de réaliser des économies et demande que celles-ci soient indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لتوسيع دور المكتب السياسي، ولكنها ترى مجالاً لإمكان تحقيق وفورات محتملة، وهو ما ينبغي أن يعكسه تقرير الأداء.
    Il a également indiqué que ce rapport devrait insister plus particulièrement sur la gestion d'ensemble du Haut Commissariat et inclure une analyse du rôle du Bureau de New York et des ressources en personnel dont celui-ci a besoin. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يولي التقرير اهتماما خاصا إلى التنظيم العام للمفوضية وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك وما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين.
    Le Comité consultatif recommandait que le rapport insiste plus particulièrement sur la gestion d'ensemble du Haut Commissariat et inclue une analyse du rôle du Bureau de New York et des ressources en personnel dont celui-ci a besoin. Table des matières UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يولى في التقرير اهتمام خاص بإدارة المفوضية عموما وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك واحتياجاته من الموظفين.
    Le Comité consultatif a recommandé que le rapport insiste plus particulièrement sur la gestion d'ensemble du Haut Commissariat et inclue une analyse du rôle du Bureau de New York et des ressources en personnel dont celui-ci a besoin. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية بأن يولى في التقرير اهتمام خاص بإدارة مكتب المفوض السامي عموما وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك واحتياجاته من ملاك الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus