"du racisme sur" - Traduction Français en Arabe

    • العنصرية على
        
    • والعنصرية على
        
    Elle a décrit les progrès réalisés par le Brésil dans la lutte contre les effets du racisme sur la vie des personnes d'ascendance africaine. UN وأبلغت عن التقدم الذي أحرزته البرازيل في التصدي لآثار العنصرية على حياة المنحدرين من أصل أفريقي.
    Certains représentants de peuples autochtones ont souligné les effets du racisme sur l'expression de l'identité autochtone. UN وأشار بعض الممثلين إلى تأثير العنصرية على التعبير عن الهوية الأصلية.
    Toutes ces évolutions technologiques impliquent qu'il sera de moins en moins possible de trouver rapidement des solutions technologiques pour remonter les filières du racisme sur l'Internet. UN وتعني جميع هذه التطورات التكنولوجية أنه ستتضاءل إمكانية إيجاد حلول تكنولوجية بسرعة لتعقب العنصرية على الإنترنت.
    Les États-Unis déterminés à lutter contre toutes les manifestations du racisme sur le plan national comme dans le reste du monde, oeuvreront à la réussite de la Conférence mondiale. UN إن الولايات المتحدة عازمة على مكافحة جميع مظاهر العنصرية على الصعيد الوطني وفي سائر أنحاء العالم، ولذلك ستعمل على إنجاح المؤتمر العالمي.
    Les élèves apprennent à comprendre les similitudes, les différences et la diversité qui caractérisent des personnes qui diffèrent de par leur race, leur culture, leur aptitude, leur handicap, leur sexe, leur âge et leur orientation sexuelle et les effets des préjugés, de la discrimination et du racisme sur les individus et les communautés. UN ويتعرف التلاميذ على أوجه التشابه والاختلاف والتنوع بين الناس من مختلف الأعراق والثقافات، والقدرات والإعاقة ونوع الجنس والفئات العمرية والميول الجنسية، وتأثير التغرُّض والتمييز والعنصرية على الأفراد والمجتمعات.
    14. Certains États membres ont mentionné la nécessité d'analyser plus avant la question du racisme sur l'Internet. UN 14- أشارت بعض الدول الأعضاء إلى ضرورة إجراء مزيد من التحليل لمسألة العنصرية على شبكة الإنترنت.
    En outre, il a considéré que l'article 4 de la Convention était applicable au phénomène du racisme sur l'Internet, qui a vu le jour bien après l'élaboration de cet instrument et qui n'y était donc pas expressément mentionné. UN وفضلاً عن ذلك، رأت اللجنة أن المادة 4 من الاتفاقية يمكن تطبيقها على ظاهرة العنصرية على الإنترنت، التي ظهرت بعد فترة طويلة من وضع الاتفاقية وبالتالي فإن الاتفاقية لم تتناولها على وجه التحديد.
    Les nonautochtones ne mesuraient pas très bien l'impact du racisme sur la vie des populations autochtones et la Conférence mondiale permettrait de dire au monde entier que les autochtones étaient victimes de discrimination non seulement en tant qu'individus, mais aussi en tant que peuples privés de leur droit à l'autodétermination. UN إلا أن الشعوب غير الأصلية لا تفهم تماماً الطريقة التي تؤثر بها العنصرية على الشعوب الأصلية وسيتيح المؤتمر العالمي الفرصة لإخبار العالم بالتمييز الذي تعاني منه الشعوب الأصلية ليس كأفراد فحسب بل أيضاً كشعوب حرمت من حقها في تقرير المصير.
    66. Le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine a tenu sa quatrième session à Genève du 25 octobre au 5 novembre 2004 et examiné les incidences du racisme sur la santé, l'emploi et le logement. UN 66- وعقد الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي دورته الرابعة في جنيف من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ونظر في تأثير العنصرية على الصحة والعمالة والسكن.
    2005 : quarante-neuvième session 28 février-11 mars 2005 : Siège de l'ONU, New York : [parrainage de deux femmes du Brésil pour étudier : Les effets du racisme sur les femmes-2 mars] UN عام 2005: الدورة التاسعة والأربعون، 28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس: مقر الأمم المتحدة، نيويورك: [رعاية امرأتين من البرازيل للمشاركة في فريق حوار عن: آثار العنصرية على المرأة، 2 آذار/مارس].
    2005: Quarante-neuvième session, 28 février-11 mars 2005, Siège de l'ONU, New York: (Parrainage de deux femmes brésiliennes lors de la réunion, le 2 mars 2005, du Groupe de travail sur l'impact du racisme sur les femmes) UN 2005: الدورة الـ 49، 28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس: مقر الأمم المتحدة، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية: [رعاية امرأتين من فريق البرازيل المعني بمضار العنصرية على المرأة: 2 آذار/مارس].
    Le Comité rappelle que l'article 4 de la Convention s'applique au phénomène du racisme sur l'Internet et que le principe fondamental de respect du la dignité humaine exige de tous les États qu'ils combattent la propagation de la haine raciale et de l'incitation à la haine raciale. UN وتذكر اللجنة أن أحكام المادة 4 من الاتفاقية تنطبق على ظاهرة العنصرية على الإنترنت وأن المبدأ الأساسي لاحترام كرامة الإنسان يقتضي من الدولة الطرف مكافحة نشر البغضاء العنصرية والتحريض على البغضاء العنصرية.
    Le représentant d'Antigua-et-Barbuda cite comme exemple classique de l'effet du racisme sur le développement d'un petit État le cas d'Haïti, première république indépendante ayant une population d'ascendance africaine, qui célébrera en 2004 son bicentenaire. UN 63 - ومن الأمثلة الكلاسيكية على تأثير العنصرية على تنمية دولة صغيرة حالة هايتي، فهي أول جمهورية مستقلة ينحدر سكانها من اصل أفريقي، وسوف تحتفل في عام 2004 بمرور مائتي سنة على إنشائها.
    Le 2 mars 2005, sous les auspices communes du Conseil et de Mary Knoll Sisters of St. Dominic, < < Les effets du racisme sur la promotion de la femme > > ; UN 2 آذار/مارس 2005 - اجتماع المجلس الوطني للمرأة بالولايات المتحدة - " تأثيرات العنصرية على النهوض بالمرأة " الذي عقد في مركز الأمم المتحدة الكنسي، نيويورك، الولايات المتحدة، برعاية راهبات ماري كنول للقديس دومينيك.
    Le Rapporteur spécial souligne qu'il importe d'examiner plus avant le lien entre les diverses manifestations du racisme sur l'Internet et les crimes de haine commis et, face à l'insuffisance de données sur cette question, il recommande que les États accentuent leurs efforts en vue d'identifier, d'étudier et d'enregistrer ces crimes de haine. UN 62 - ويلاحظ المقرر الخاص أهمية مواصلة بحث العلاقة بين مختلف مظاهر العنصرية على الإنترنت والجرائم المرتكبة بدافع الكراهية ويوصي الدول، بالنظر إلى عدم وجود بيانات كافية عن هذه القضية، بأن تعزز جهودها الرامية إلى تحديد هذه الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية والتحقيق فيها وتسجيلها.
    En novembre 2010, le Bureau du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Brésil a lancé une campagne nationale sur les effets du racisme sur les enfants, avec le slogan < < Pour une enfance sans racisme : apprécier les différences chez les enfants, c'est favoriser l'égalité > > . UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أطلقت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في البرازيل حملة وطنية بشأن تأثير العنصرية على الأطفال، معنونة " من أجل طفولة لا تعرف العنصرية: احترام الاختلافات لدى الأطفال معناه المساواة " .
    Les élèves apprennent à comprendre les similitudes, les différences et la diversité qui caractérisent des personnes qui se distinguent par leur race, leur culture, leur aptitude, leur handicap, leur sexe, leur âge et leur orientation sexuelle et l'effet des préjugés, de la discrimination et du racisme sur les individus et sur les collectivités. UN ويتعلم التلاميذ أوجه التشابه، والاختلاف والتنوع بين الناس من مختلف الأعراق، والثقافات، والقدرات، ومن ناحية الإعاقة، ونوع الجنس، والسن والميول الجنسية وأثر التحيز، والتمييز والعنصرية على الأفراد والمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus